Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
På det sättet hoppas iag saaken kunna blifwa god utan
larm och buller. Om vice Präsidentskapet, twiflar lag sielf
att k. Bror lärer dertill wara disponerad; derföre holler lag
mig så länge utur affairen. Om iag kunnat bära goda
tijd-ningar om hemmanen, kanskee hade iag kunnat fägna mig
öf:r någon förbättring i löhnen. Nu lär B:r snart förnimma
att det kommer utom expeditionen. Dock har iag ingen
ordsak till misnöije. Jag är intet af det sinnet att iag will
något begiära till prejudice af dee äldre. Wår herre lärer
skicka alt till det bästa. Jmedlertijd kan wähl märkas att
twisten förorsakat någon alteration. Hwilket iag Guds
behag med tålamod och nöije hemställer. Ankin hälssar.
Rif detta sönder. Jag är
k. Brors
hörsamste trogneste tienare
J. Cederhielm.
Jag får nu bref från B:r Eric*). Brauner will hem,
och honom torde wara nyttigt att dröija något längre.
Jag lär bedia honom åthminstone blifwa till B:s ordres.
AitRanstadt d. 29 Januarij 1707.
H:de allerkiereste Broder.
K. Bror lärer intet hafwa glömbt hwad iag utj ett
han wardt kallad
widlyfftigt breff honom tillskref straxt då xpi fpcsm ypzzps
til informationen , .. _____
mnz niwgctpmngiui. Jag sade då en besynnerlig warsam-
heet wara nödig. Dertill har jag fådt ordsaak nu ytterligare
nämbde
att anmana. K. Bror lärer påminna sig wissa derwid iptqsu
*) Brorsonen Erik Germund.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>