Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det tahlas fuller om att kong Stanislas will holla en
Rjkzdag. Den samma kan skattas nyttigare, än beslutet
ännu är wist, när och hwarest han skall hollas, hwilket
först kan regleras, när wij komma något längre fram.
K. Bror lär fuller hafwa hördt att en Fru Siniawska
blifwit till oss fången inbrakt. Hennes herre har således
på en tijd sedt sig ifråntagas både wärjan, och skijdan:
ty Fältherretiensten är bortgifwen till woywoden af Kiow
Potocki, och Fruen ligger siuk i Swenska qwarteren. Hon
är illa siuk, elliest hade hon fuller redan kunnat begifwa
sig till något beqwämare ställe. Men hälssan har det eij
welat tillåta. H:s M:tt, som intet will hafwa något krig
med Fruntimber, har förklarat att hon skall ställas på frj
foot: så att hon nu mehra eij är, såssom mannen, vogel-frey.
Jag har nu eij mehra att skrifwa, utan längtar effter
breff ifrån Swerige. Dee sista wore af d. 26 Octobr. Gud
gifwe hustro Anna höllo sig braff. Än är intet resoluerat
för Falckengreen *), går det emot, så skulle giöra mig ondt
att iag på 8 åhr ingen ting för mina kunnat uträtta, och
att iag därutj skall wara olyckligare än andra. Hvad
hiel-per. Jag är,
k. Brors
hörsamste och trogneste tienare
J. Cederhielm.
Vinietz d. ~ Decembr. 1707.
10
Min högtäh:de k. Broder.
Med fyra poster, som sist kommo utur Swerige, hade
iag intet breff ifrån k. Bror. Af min hustros förnimmer
*) Cederhjelms moder var brorsdotter till Anders
Siggesson-Falkengren och det handlar här om någon af dennes söner hennes
kusiner.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>