Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Högt:de K:re H. Bror!
n gambla klagan måste iagh ännu med stadigt
continuera, som är, at iagh skall wara så
olyc-kel: och intet kunna een endaste gångh fåå
bref himman ifrån och till det ringaste erfahra,
huru det står till, om nij alla ähre wijd godh
hälsa, Oudh weed, hwad orsaken lärer wara, at iag intet
fåår breef hwarken från digh eller K:re fader, iag har dock
lijkfult åtskilliga gånger skref:it eder båda till; Iagh har åfta
önskt, at iagh war een bonde gåsse och intet af någen
förnähm familia, så behöfde iag intet skiämmas så mycket,
när fattigdommen trycker migh, men nu weedt alla, att Far
wår intet estimerat för några åhr tillbaaka stort Pänningar,
uthan lef:at med rijka manner, och nu måste wij uti wåra
bästa åhr för een lijten pänningh, som han tycktes denn
tijden wara mycket lijtet att förähra bort, lijda stoor nödh,
Gud weedt mijna tankar, iag will intet mehra skrif:a om
denna materia, som är mycket maaga stark att tänka på,
långt mehr att skrif:a om; här uthe hielpa dhe snarare denn,
som dhe weeta är af gemehn härkompst och intet har det
ringaste af sina anförvanter att förwänta, änn denn, som
kunde något haf:a af sijna anhöriga till hielp att förwänta,
men genom een elack anstalt så Disponerat, at han intet
får, sådanna, som kunde haf:a pänningar och intet har, me-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>