- Project Runeberg -  Katarina II af Ryssland : en kejsarinnas roman /
40

(1897) [MARC] Author: Kazimierz Waliszewski Translator: Ernst Lundquist - Tema: Russia, Biography and Genealogy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen. Storfurstinnan - Första boken: Från Stettin till Moskwa - 2. Ankomsten till Ryssland. Giftermålet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Alexis’ gemål, hvilken fått kvarstanna i den protestantiska
kyrkan, kunde få tjäna som prejudikat, men härpå hade hon
fått ett nekande svar. När hon meddelade denna
underrättelse till den gudfruktigt och samvetsömme
Kristian-August, sökte hon lugna honom därmed, att hon
tillsammans med Simjon Todorski genomgått hela den grekiska
trosbekännelsen, omsorgsfullt jämfört den med Luthers
katekes och därvid kommit till den öfvertygelsen, att mellan
de båda bekännelserna ej någon egentlig grundskillnad
förefanns. Figchen för sin del var redan långt förut viss om
att kunna finna sin själs frälsning i den ryska läran.
Henneccius visste tydligen ej hvad han sade, och Methodius
harmonierade förträffligt med Luther. Simjon Todorskis
argument visade sig oemotståndliga. Han var en skicklig
diplomat, denne arkimandrit, han hade varit med i världen
och studerat vid universitetet i Halle. Kristian-Augusts
åsikter kunde ej lika hastigt rubbas. »Den gode fursten
af Zerbst,» skref Fredrik senare härom, »var mera
motsträfvig i denna punkt, och besvarade alla mina föreställningar
sålunda: ’Min dotter skall ej blifva en grek’.» Lyckligtvis
fanns det äfven i Berlin en Simjon Todorski. »En präst,
som jag lyckats vinna på min sida,» fortsätter Fredrik, »var
nog välvillig att öfvertyga honom att den grekiska
gudstjänsten var lik den lutherska. Sedan dess upprepade han
ständigt: luthersk-grekisk eller grekisk-luthersk är ju
egentligen samma sak. I juni månad medförde en kurir furstens
officiella tillåtelse till furstinnan Sofias förmälning och
religionsombyte. Den beskedlige Kristian påstår sig ha spårat
Guds finger i de omständigheter, som förestafvade honom
detta beslut.

Den 28 juni utsattes till den unga katekumenens
offentliga afsvärjelse och följande dag, Pauli och Petri dag, till
förlofningen.

Iklädd en »adrienne» af röd silkesbrokad garnerad med
silfver och med det pudrade håret sammanhållet af ett
enkelt hvitt band, framträdde Figchen strålande af ungdom,
skönhet och lugn blygsamhet. Hennes röst darrade ej,
hennes minne svek ej ett ögonblick, då hon på ryska bekände
sin nya tro inför den upprörda menigheten. Ärkebiskopen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:33:19 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/katarina/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free