- Project Runeberg -  Katarina II af Ryssland : en kejsarinnas roman /
419

(1897) [MARC] Author: Kazimierz Waliszewski Translator: Ernst Lundquist - Tema: Russia, Biography and Genealogy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen. Kejsarinnan - Tredje boken: Filosofernas väninna - 1. Katarinas litterära, artistiska och vetenskapliga sympatier

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sig till patriarkerna i Antiochia och Jerusalem för att få
286 ryska ord öfversatta på assyriska och ethiopiska, gör hon
en hel mängd fynd. Se här några prof:

»Jag har insamlat en massa upplysningar om de gamla
slavonerna, och jag skall snart kunna bevisa, att de ha gifvit
namn åt de flesta floder, berg, dalar, områden och trakter
i Frankrike, Spanien, Skottland och andra länder.»

Några veckor senare:

»Detta är för er ensam, ty det är ännu icke fullt
genomforskadt: salierna, den saliska lagens män, Chilpéric I, Clodvig
och hela den merovingiska ätten voro slaver, liksom alla
Spaniens vandaliska kungar. Deras namn förråda det och
äfven riktningen af deras framryckande.

»Så t. ex. är ’Ludvig’ sammansatt af två slavoniska
rötter: lud, som betyder ’folk’, och dwig, som betyder ’gå’.
Det vill säga: låta folken gå, sätta dem i rörelse.»

»Förvåna er nu ej längre,» tillägger Katarina, »öfver
att Frankrikes konungar vid sin kröning i Reims aflade ed
på ett slavoniskt nytt testamente.[1] Chilpéric I blef
fördrifven från tronen, emedan han ville, att gallerna, som
hade mottagit det latinska alfabetet af romarne, skulle
därtill lägga tre grekisk-slavonska bokstäfver, nämligen th eller
tch, χ, som uttalas cher (sic), och ψ, som uttalas psi. Visa
ej detta bref hvarken för Bailly eller Buffon, det hör ej till
deras område, ehuru de varit de första, som påpekat
tillvaron af ett folk, som de kanske helst ej skulle ha
upptäckt.»

Allt det öfriga är lika klyftigt, och ehuru Katarina
misstrodde Buffons förmåga att värdera hennes upptäckter,
hade hon redan 1781 skickat honom guldmedaljer och
präktiga pälsverk till tack för att han i sina Époques sökt
fastställa, att konsterna voro födda i Sibirien på Irtischs stränder.
Anmärkas bör, att den ryktbare vetenskapsmannen, sedan
han mottagit hennes majestäts presenter, ej opponerade sig


[1] Det i Reims ända till revolutionen förvarade nya testamentet
hade verkligen blifvit funnet i ett kloster i Prag, och under Nicolai I
lät ryska regeringen taga en kopia däraf.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:33:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/katarina/0425.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free