- Project Runeberg -  Katarina II af Ryssland : en kejsarinnas roman /
430

(1897) [MARC] Author: Kazimierz Waliszewski Translator: Ernst Lundquist - Tema: Russia, Biography and Genealogy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen. Kejsarinnan - Tredje boken: Filosofernas väninna - 2. Katarinas författarskap

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

äfven en hel mängd sanningar, som trotsade alla
invändningar. Det var i synnerhet på att vederlägga de senare
som Katarina lade an, och hon gick därvid till väga med
mycken våldsamhet.

Thiébault talar i sina memoarer om ett annat af
kejsarinnan författadt vetenskapligt arbete; en rysk
personlighet, hvars namn han ej nämner, skulle under hans vistelse
i Berlin ha lämnat honom manuskriptet och gifvit honom i
uppdrag att låta trycka det endast i femtio exemplar och i
största hemlighet. Det var en De romerska kejsarnes historia.
Om kompositionen få vi följande upplysningar: »Arbetets
hela innehåll var ett upprabblande, nästan i samma ordalag,
att den och den mördades af den och den, att denne i sin
tur mördade den och den, o. s. v. Denna förteckning på
mord, begångna för att eröfra den kejserliga tronen, hade
blifvit det märkvärdigaste, originellaste, djärfvaste och äfven
mest kortfattade verk man kunde tänka sig.» Thiébault säger
ingenting vidare om saken, och vi veta ej mera om den.

3.


Det är i de för scenen skrifna arbetena som Katarinas
penna visat sig mest fruktsam. Hon har försökt sig på litet
af hvarje i litteraturväg, men i synnerhet på dramatik.

»Ni frågar mig,» skrifver hon till Grimm, »hvarför jag
skrifver så många komedier. Jag svarar liksom Pincé:[1]
primo emedan det roar mig, secundo emedan jag skulle vilja
höja nationalteatern, som i brist på nya pjeser låg litet i
lägervall, och tertio emedan det var nyttigt att prygla
svärmarne, som började sticka upp hufvudet. Bedragaren och
Den bedragne ha gjort en ofantlig lycka. Det lustigaste är,
att man vid första representationen ropade in författaren ...
som bibehöll det strängaste incognito, trots sin oerhörda
framgång. Hvar och en af dessa pjeser inbringade i Moskwa
direktören 10,000 rubler på tre representationer.»

[1] Person i Destouches’ lustspel Tambour nocturne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:33:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/katarina/0436.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free