Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
måste medgifva, att han ganska
konsekvent funderat ut sättet att meddela mig
den välkända nyheten. Det skedde
alldeles i stil med det manliga hyckleriet i
öfrigt. Jag hade mycket svårt att locka
ur honom hvar skon klämde. Han höll
bara envist på hemresan, utan att
uppgifva tydliga skäl för den, och jag låtsade
till slut vara med därom. Men jag gaf
honom dock ett par dagars betänketid
att yttermera besinna sig. Jag vill icke
påstå, att han var mycket angenäm att
ha i rum under de dagarna, vi bytte icke
många ord, han såg ut som ett åskmoln,
och hans enstafviga repliker började få
igen sin försvunna skärpa.
Dagen före den beramade afresan
kom han in på mitt rum och förklarade
vidt och bredt hvilken storslagen och stoisk
man han var. Jag lät honom gå på, viss
om att slutklämmen af all hans heroism
skulle bli det nödvändiga vädjandet till
mitt arf, men den lät vänta på sig. Totus
tycks ha ovanligt svårt för att vara
uppriktig, långt svårare än männen i gemen,
tror jag — så ingrodd är hans öfverlägsna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>