- Project Runeberg -  Soldaterliv i Kavkasus ; Albert /
200

(1890) [MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Annons

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LEHMANN & STAGES FORLAG.

KOSAKKERNE.

Novelle fra Kavkasus.
2den (Folke-)Udgave.

Pris 2 Kr. 25 Øre, eleg. indb. 3 Kr. 25 Øre.

Af Pressens Udtalelser fremhæves:

„Men endnu tydeligere fornemmer jeg den underlige Tilstand af
Søvngængeragtighed, den, jeg vil kalde det „søde" Betagelse, hvori jeg
Dage og halve Nætter var hensat, efterat jeg først havde slugt og
dernæst langsomt, Punktum for Punktum, gjennem tygget hans Novelle
„Kosakkerne— maaske den bedste Fortælling, som den moderne
Literatur har at fremvise" osv. (Holger Drachmann i BerL Tid.)

„Hvad der gjør dette Arbejde saa forunderlig tiltalende og anviser
det en vistnok meget fremragede Plads blandt den berømte Forfatters
Skrifter, er først og fremmest de fuldendt mesterlige Skildringer af det
ejendommelige idylliske halvt civiliserede Liv i Kosaklandsbyen, som
her oprulles for Læseren. — — ligesaa fuldendt, ligesaa glimrende
Menneskene ere tegnede, med ligesaa stort Mesterskab ere Naturskildringerne
behandlede fra Forfatterens Haand. „Kosakkerne" er en ualmindelig
interessant Bog, en af de gediegneste blandt de mange udmærkede Bøger,
som vi i de seneste Aar have faaet omplantet fra Russisk til vort Sprog."

(Dagens Nyheder.)

I et Brev til Leo Tolstöy skriver Iwan Turgénjew:

„Det vil være mig en Glæde at virke for at gjøre det franske
Publikum bekjendt med den bedste Novelle, som er skreven paa vort
Modersmaal.u

Fortællinger og Skildringer

SEBASTOPOL.

2den (Folke-)Udg’ave.

Pris 1 Kr. 50 Øre; eleg. indbunden 2 Kr. 50 Øre.

„Vi opfordre paa det Varmeste vore Læsere til at gjøre sig
bekjendt med denne mærkelige Bog, dette Heltedigt i Prosa, dette glimrende
Slagmaleri, der sikkert er uden Sidestykke i hele den moderne europæiske
Literatur.11 (Dagens Nyheder.)

–„Man maa læse dette, den hele Bog, for at danne sig en

beundrende Mening om Tolstöys Geni. Han er Slagmaleren blandt
Digterne. Kaptejn Gerstenbergs Oversættelse er fortrinlig

(E. B. i Politiken.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:37:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kavkasus/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free