- Project Runeberg -  Undrens verld. Illustrerad framställning af underbara företeelser och förhållanden i naturen och menniskoverlden /
41-42

(1884) [MARC] Author: Karl Fredrik Kruhs
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

inskriften med temlig visshet om det helas
motsvarighet; och det framgick sålunda, att
äfven mellanliggande delar af hvardera
inskriften måste ungefärligen motsvara livarandra.
Dessa mödosamma undersökningar ledde
ändt-ligen till tydandet af de flesta demotiska
skrif-tecknen på ett sätt, hvars rigtigliet kunde
temligen otvetydigt ådagaläggas.

Derefter kom den lika svåra uppgiften att
identifiera de heliga eller stundom s. k.
hie-ratiska. tecknen, hvilka i sjelfva verket voro
sinnebilder, som rätteligen borde kallas
hiero-glyfer. I de grekiska och demotiska
inskrifterna hade man upptäckt en skiljaktighet, som
vållade vederbörande icke litet hufvudbry.
Medan nemligen på ett visst ställe i den
grekiska texten namnet Ptolemeus förekom blott
två gånger, upprepades detsamma tre gånger
i den demotiska texten. Detta ansågs
emellertid bero derpå, att i ena fallet konungen
namngifvits, hvaremot i andra fallet endast
titulaturen anförts. Med kännedom härom
var det lätt att i den heliga texten finna tre
teckengrupper, hvilka långt förr skulle hafva
igenkänts såsom namnet Ptolemeus i följd af
deras plats och påfallande utseende, om icke
bristen på samstämmighet med den grekiska
texten varit ett hinder derför. Nya
svårigheter mötte i fråga om rigtningen, hvaråt
hie-roglyferna borde läsas. I grekiskan och latinet
läsas bostäfverna från venster till höger, i
hebreiskan från höger till venster, i kinesiskan
uppifrån, nedåt. Endast småningom erhölls
visshet derom, att de egyptiska hieroglyferna
kunde läsas åt alla dessa håll och att det enda
allmänna rättesnöret härvid var att läsa från
det håll, hvaråt djurfigurerna tittade.
Likaledes gjordes den upptäckten att regenternas
namn voro utmärkta genom infattning i en
ram eller aflång ring (franska: kartusch). Dessa
grundfynd voro de hörnstenar, hvarpå det
öf-riga verket skulle uppbyggas, och det är
särdeles intressant att följa de allmänna dragen
af den metod, hvarigenom i synnerhet
Cham-pollion småningom lyckades allt mera skingra
det djupa mörker, som hvilade öfver
hiero-glyfskriften.

Den hieroglyfgrupp, som oftast förekom
kringsluten af ram på Rosettestenen, var den
som nästan med fullkomlig visshet ansågs
motsvara grekiska namnet Ptolemaios och som
hade följande utseende:

(Ptolmais eller Ptolmees).

Nu begaf det sig så, att icke långt efteråt
en annan inskrift på två språk upptäcktes på
foten till en obelisk, hvilken anträffades på
ön Filai. Här förekom det grekiska namnet
Kleopatra, och den enda inramade teckengrupp,
som kunde motsvara detta namn i
hieroglyf-texten, var följande:

(Kleopatra)

Sålunda hade man två namn att bearbeta,
och metoden var följande. Båda namnen
inne-höllo flera olika ljudtecken, och . om P var
första ljudet i Ptolemaios, måste detta ljud
föreställas af hieroglyfen □. Man kan se på
den andra namnringen att detta tecken der
är det femte i ordningen och således
motsvaras af femte ljudet (P) i Kleopatra. Så.

långt var allting väl. Det tredje tecknet

i Ptolemaios var sannolikt O och det näst
följande sannolikt L eller
begynnelsebok-stafven i det ord lejon, som med samma
bok-staf börjar i så många språk (Xscov, leo, löwe,
lion). Dessa två bokstäfver utgöra andra och
fjerde ljuden i namnet Kleopatra och återfinnas
äfven å motsvarande platser i hieroglyfgruppen.
Äfven härmed var således väl bestäldt. Efter
någon tid derefter påhittadés ett nytt namn
Alexander i en kartusch med följande
utseende :

GkSglD

(Alksentrs)

Det andra tecknet i denna bekräftade
formen för L och det första hade samma
utseende som de tecken för A, hvilka förekomma
i Kleopatra-kartuschen.

Det nu anförda torde vara tillräckligt att
gifva ett begrepp om, huru de första
hieroglyferna uttyddes. När sedermera (1866) en
sten påfans, hvarå ett fornegyptiskt påbud,
»dekretet från Kanopos», stod fullständigt
in-ristadt med både hieroglyfisk, demotisk och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:43:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/khundverld/0025.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free