Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
6 «3sf
af en Recensent have ikke stort at betyde, en saadan tydsk, dansk, spansk,
jydsk Aristophanes er ligesaa godt et Firma som den jydske Frue Hei- ?
bekg M. Jvsp Anm. t. Stedet. — S. 244,31 Anders] M, Andres s
A. —— S. 245,11 Elskov] M (al er overstreget foran Elskov), al «
Elskov A. — 245,17 forelske sig i en Pige] forelske sig en Pige MA. S
—- S. 245,19 paatage] MA; maaskee paatage sig. —— S. 247,12 ;
gjøre, at] gjøre at M (ny Side ml· gjøre og at) A. — S. 248,2 7
Ophævelser] M, Ophævelse A. — S. 248,8 det] M (rettet fra dette),
dette A. — S. 248,24 Lykkes — 248,25 jeg.] M, udeladt i A. —- S.
250,2 De fatter] M, de fatter A. — S. 250,13 anerkjendendeJ an-
erkjende M, anerkjendte A. — S. 251,14 indemuret] M, indmuret A.
— S.252,25 vil, og hvorfor] M. vil, hvorfor A. — S. 253,33 ,
brugde MA. — S. 255,7 disse Læber,] A, disse Læber, disse Læber, M.
—— S. 259,17 deres] M, Deres A. — hisset MA. — S. 259,18 deres]
Deres MA. — S. 259,19 HoftjenersJ M, Hoftjener A. —— S. 259,22
Me111teske!]Menneske. M, Menneske? A. — S. 261,13 Seelenverkooper]
M, Seelenverkoper A. — S. 262,3 fra den?] MA. Maaskee: fra
den! — S. 264,7 en fangen Oldenborre M. — S. 268,18 Job] M,
Job, A. — S. 271,16 ny] M (Liniebrud foran ny) A. Vistnok
en ny. ——— S. 271,25 Tanke] A, Tanken M. — S. 274,14 Jrettes
sættelsen;] A, Jrettescettelsen, M. Man venter: Jrettescettelsen: —
S. 275,22 Hengivne.] M, Hengivne A. — S. 280,1 menneskelig] M,
merneskelig A. — S. 283,12 bliver] M, blive A. — S. 283,14 er
sat] A, er atter sat M. — S. 285 mangler i M. — S.287,2
August] A Juli M — S. 287,13 dette] A, det M. —- S. 288, 21
ikke] A, vel ikke M. — S 288,22 Bogen muligen give] A, neppe
forstaae Bogen, om deu end muligen vil give ham M. — S 288, 30
en Interesse for] A, blot en Ahnelse om M. — S. 289,29 tvinger
det til ligesom at tilstaae det] A, tvinger den t. l. at t. det M. Maa-
skee tv. det t. l. at t. den. — S. 289,33 en] A, een M. — S.
291,15-16 upaatvivlelig] upaatvivlig M (Liniebrud efter tviv) A.
— S. 292, 25 religieusJ M, relegieus A. — S. 2·93,7 vil kunne] kunne
MA. — S. 293 ,26 Vittighed] A, Vigtighed M. — S. 293,27 forsone H
Dig dermed] A, see, hvorledes Alt tyder hen paa ham, om hvem s
Talen overalt er M. ’«
Tre opbyggclige Taler.
1843.
A = Originaludgaven, M = S. K.s egenhcendige Manuskript. S.
305,24 skulde] A, skulle M. Saaledes ogsaa i de følgende paral-
lele S er t ni n g e r. S. 310,4 AttraaesJ M, Attraaers A. —- S. 321,19-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>