- Project Runeberg -  Kina-konferensen i Stockholm d. 4-8 mars 1899 /
266

(1899) [MARC] With: Erik Jakob Ekman - Tema: China
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - III - 26. Om skolverksamheten - a) Bland gossar. Af K. G. Helleberg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Först efter 4 års studier börjar läraren förklara det lästa,
och barnen få då mera sätta sig in uti de för dem redan
bekanta böckerna. Redan tidigare få de börja lära sig skrif va efter
förskrift, ej på samma sätt som här i Sverige, utan lärarens
förskrift lägges under det papper, på hvilket eleven skrifver, och
så följer han med sin penna på det genomskinliga papperet
konturerna af förskriften.

Många barn få ej tillbringa så lång tid i skolan.
Föräldrarne äro kanske fattiga, som ej hafva råd att hålla barnen
i skolan, och måste därför måhända låta gossen själf arbeta för
sitt uppehälle, och så slutar han skolan, innan han lärt känna
tillräckligt många skriftecken för att kunna leta sig igenom en
bok. Däraf kommer en svårighet i missionsarbetet. Då man
säljer evangelier och andra kristliga böcker, svara många
kineser, i synnerhet af de arbetande och jordbrukande klasserna,
på tillfrågan, om de kunna läsa: »Jag känner några skriftecken
men ej tillräckligt många för att läsa och förstå en bok».
Ibland svarar han: »O shi-ko hsiah-han», d. ä. »jag är en
blind man», därmed betecknande sin oförmåga att läsa.

Den gosse, som får vidare undervisning, tränger allt
djupare in uti den kinesiska litteraturen och lär sig att känna flera
skriftecken, lär sig att vackert skrifva desamma samt att dels
nedskrifva, dels uttrycka sina tankar på ett djupt och för olärda
dödliga oförståeligt litterärt språk, som kallas »Uen-li» till
skillnad från »Kuan-huo» eller mandarindialekten, på hvilken senare
bibeln är öfversatt och sprides bland folket. Denna dialekt är
förstådd af omkring 5/6 af Kinas befolkning.

Som förut nämnts, inser missionären snart nödvändigheten
af missionsskolors upprättande. Då som alltid möter en del
svårigheter. Den första är att anskaffa en god och passande
kristen lärare, ty en sådan behöfves för att leda undervisningen
i de kinesiska skrifterna och i läskunskap samt skrifning. I
öfriga ämnen, såsom t. ex. kristendom, geografi, naturkunnighet
m. m., leder vanligen missionären själf undervisningen. I som-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue May 14 23:18:49 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/kinakonf/0272.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free