- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
547

(1915) [MARC] Author: Axel Klint - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - schematisera ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


seans
547
sedel
~ ige’nom (porslin) durchgehen; ~ ige’nom
en bok, en räkning ein Buch, eine Rechnung
durchsehen; ~genom fönstret zum
Fenster hineinsehen; ’ ~ ned Jiinab-séhen,
-blicken, -schäüen; hon såg nådigt ned på
mig sie blickte gnädig auf mich herab J
~ om’ barnen nach den Kindern, sehen,
die Kinder pflegen; ha» har sett sig mycket
omi världener hat sich viel in der Wélt
umgesehen; ~ sig omefter en plats sich
nach einer Stelle um’sehen; ~ omkring
um’schauen; ~ sig omkring Ilmschau
halten; jag skall ~ på’ saken ich will mir die
Sache ansehen, anschauen; ~ på
skådespelet dem Schauspiel zusehen; jag vill : ~
på’ under leken ich will beim Spiele
zusehen; jag (står bara och) ser ’ ich sehe nur
zu; ser man ’ ei sieh doch, ei sehen Sie
mal; ser man på bära da sehe einer mal!
tili gn jn~ besuchen, nach jm sehen; ~
tillatt zusehen dass; ~ tillbaka
zurückblicken, auf (ack.); ~ upp (uppåt)
aufblicken, -sehen; ~ upp aufgeschaut!
Achtung! ~ ut (utåt) hinaussehen; hon ser bra
tit sie sieht gut aus; det ser ut som om det
vore rätt es sieht aus (es scheint) als ob
es richtig wäre; ~ ut (välja) en plats åt gn
jm einen Platz ausersehen; ~ ö’fver
(granska) durch’-sehen, -gehen; (hastigt) ~ ö’fver
sin läxa en gäng till noch einmal seine
Lektion überse’hen.
seans’, "en, ~er Sitzung f.
Sebaot mp. Zebaoth m⑤; Herren ~ der Herr
Zébaoth.
Sebede’us mp. Zebedäus m③.
sehra, -n, ~or Zebra n⑤; "hingst
Zebrahengst m②; "Hjord -Herde f; "Sto -stute f.
sehn, "n, "er zot Zebu i»©.
sed, "en, "er Sitte f; goda "er gute Sitten;
dei är ~ här es ist hier so Sitte; handels"t
sjömans" Handels^ Seemanns-brauch m②;
"en där, här orten die Ortsüblichkeit;
efter landets ~ nach Landesbraach; efter
öflig * nach üblicher Sitte; osp . man mäste
taga "en dit man kommer ländlich sittlich,
sedan ad. 1. (därpå) dann, nachher, darauf;
han besökte mig ~ for han er besuchte mich
dann reiste er. 2. (sedan dessjaWi ~ seithe’r;
det är ett, två är ~ es ist ein Jahr her, es
isv zwei Jahre her; i morgon blir det en
vecka ~ morgen ist es eine Woche her;
det är länge " eö ist lange her; ~ har man
ej gjort gt seitdem, seither hat man nichts
gethan. 3. (för...") för ett år ~ vor einem
Jahre; för mer än ett år ~ vor mehr als
(vor über) Jahresfrist; för någon tid ~ vor
einiger Zeit; för några dagar ~ seit
wenigen Tagen; huru länge ~ är det wie lange
ist es her, seit wann? för ej länge "
unlängst, kürzlich; han har (för) länge ~
inträffat ID. er ist längst in D. eingetroffen.
4. än " was nun? und dann.
sedan prep. ~ den dagen dä seit dem Tage
wo; ~ i påskas seit Ostern; ~ dess seitdem,
<b>seithe’r.
sedan cj. I. (när, fort) ~ han sagt detta
aftägs-liadé han sig als, nachdem er dies
gesprochen hatte entfernte er sich. 2. (alltsedan)
" jag lärt känna honom seitdem ich ihn
kenne; år hå förflutit ~ han var här Jahre
sind verflossen seitdem er hier war. 3.
(vid närmare tidsmått) dass, Seitdem; det är
300 är " detta itände es ist 300 Jahre her
dass dies geschah; stora barnen blif vit ~
jag såg dem sist wie gross sind die Kinder
geworden, seitdem ich sie das letzte Mal
sah; han har blif vit gammal ~ jag såg honom
sist seitdem ich ihn nicht gesehen habe,
ist er alt geworden.
sed6-betyg n Sittenzeugnisn②; "bild
Sittenbild n④, -gemälde n⑤; "bud n Sittenregel
f. sittliches Gebot ®; "domare
Sittenrichter m③; -fördärf n Entsittlichung f,
Sittenverderbnis n④; "ßrdärf vande a.
ent-sittlichend, sittenverderblich.
sedel, -», dlarl. Nöte f, Banknote f, Schein
m②, Bank-, Kassen-schein m②; en ~ på
25 fränc eine Note, ein Schein von 25
Franken; titgifva, släppa ut sedlar i rörelsen
Banknoten ausgeben« 2. (röst—, val—,
frakt-—) Zettel m②; rösta med slutna sedlar
ge-heim mit Zetteln abstimmen. 3.
mottag-nings-, ~ skuld" Empfang-, Schuldschein
m③.
sedelag, ~en Sittengesetz n④.
sedel-ftan& Noten-,Zettel-bank f; "bok
Bank-notentasche f; "bunt Päckc^ien.
Banknoten; "drkulatio’n Notenumlauf
mfå);."-förfalskare Verfertiger falscher Banknoten,
"hafvare Noteninhäber m②; "mynt n Pa-


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:55:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/klint/0555.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free