- Project Runeberg -  Om knutar /
44

(1916) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Hjalmar Öhrvall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Stek

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

beskriver under namnet brókhos navtikós (sjömansknut),
icke är någon annan än två halvslag.» Man tar ett
snöre,» säger Oreibasios, »gör på mitten av den fria
delen av detsamma två öglor bredvid varandra och
låter dem byta plats, så att den inre sättes utanför
den yttre och den yttre innanför den inre. Sålunda
kommer knuten åt ett håll, ändarna åt det andra.»
Or. IV. S. 255. [1] Redan i forntiden var således denna
knut uppskattad och använd på sjön och betraktad
som sjömännens speciella knut.

Ett gammalt skepparuttryck lyder så, att »den
som inte tror på två, väl åtsamsade halvslag, han
tror inte på Fader vår»! Det är som sagt en
förträfflig knut, som på sjön har den mångsidigaste
användning. Bl. a. fäster man med två halvslag
vevlingslinan vid vanten (vevlingsstek).[2]




[1] I Bussemakers och Darembergs franska översättning heter
det om de båda öglorna, att de skola göras åt motsatt håll (»en
sens contraire»), den ena framifrån bakåt, den andra bakifrån framåt
»l’une allant de dedans en dehors, et l’autre de dehors en dedans»).
Och den motsvarande avbildningen, som icke härrör från Oreibasios,
visar en dubbel rännknut (lärkhuvud) med omvridna öglor, om man
så vill, ett enkelt taljerepsstek. Men detta är tydligen oriktigt; i
den grekiska texten står nämligen διο πλεχται αγχυλια χατα
ιυαλλαγηυ αλληλοις ταρατιθιμουαm το μευ εσωθευ εξω, το δε εξωθευ
ισω; vilket torde böra översättas så, som ovan är angivet.
[2] Bojrepsstek. För att hålla reda på, var ett kastat ankare
ligger och även för att kunna lösgöra det, fäster man en liten boj
med en lagom lång lina vid ankaret på det sättet, att ändan på
linan tas ett halvslag om ena flyarmen och sedan ett halvslag åt
samma håll om den andra, varpå sladden najas fast vid ankarets
lägg. Det är således på sätt och vis »två halvslag», men de skiljas
åt av läggen, komma ej intill varandra och binda ej utan vidare,
varför sladden som sagt måste fästas särskilt. Anordningen kallas
emellertid bojrepsstek.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:13:46 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/knutar/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free