- Project Runeberg -  KOBO - Berättelse från Rysk-Japanska kriget /
98

(1905) [MARC] Author: Herbert Strang Translator: Karin Jensen - Tema: Russia, War
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - X. Den enörade mannen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

träden i nordvästlig riktning och sågos strax därefter, sittande på
sina små ponies, trafva i väg mot Ping-jang.

Herr konsultativa krigsrådet red bredvid palankinen, hvars
öfre del måst lyftas af — så oformligt lång var den rödhårige
barbaren — och han visade sig angelägen om att hålla sin gäst
vid godt humör genom ett aldrig sinande konversationsflöde,
hvartill Bob lyssnade med ganska blandade känslor. Han berättade,
att koreanerna voro ytterst intresserade af krigets utgång, ty det
tycktes oundvikligt, att landet måste komma under endera Japans
eller Rysslands öfverhöghet. Helst ville man ju intetdera, men
komme det till kritan, så var nog Japan att föredraga framför
Ryssland.

Men man hade en särskild anledning till agg emot Japan.
Det var japanskt inflytande, som var skulden till att kejsaren af
Korea för några år sedan afskaffat den uppsatta hårknuten och
sänkt hela nationen i förtviflan.

— Bevara mig väl! sade Bob. — Jag skulle ha resonnerat!
alldeles tvärtom. Den där knorren på hjässan tycker jag skulle
ha varit er ganska mycket till besvär.

— Ah! Ni är en barbar — ursäkta mig, en främling; ni
kan inte förstå... Hur skulle ni väl kunna det? Hemma i ert
land, hvad göra de där vid en man, sedan han blifvit vuxen?

— Jag vet just inte att de göra någonting — annat än sända
honom debetsedlar och sådana trefligheter.

— Godt, i mitt land bära vi hufvudskålens prydnad — med
andra ord, håret uppsatt. I Korea är hårknuten ett sine qua non,
utan den har en korean intet anseende — han nedsjunker till en
tarflig individ, som ingen frågar efter, bara strunt! Låt mig
meddela er, ärade herre, ett gråskägg af än aldrig så vördnadsvärd
ålder — har han ingen hårknut, kan han inte utföra eller
genomdrifva någonting mer än det lilla barnet i påsen. Så är
plägseden här i Korea. Nu, ärade herre, kan ni nog föreställa er vår
outsägliga bestörtning, vårt förstånds svarta natt, våra nervers
totala afmattning, när ett kejserligt dekret utfärdas, som påbjuder:
hvarje gift koreans hårknut skall ögonblickligen försvinna, klippas
af! Det uppstår stor bedröfvelse, svår vedermöda och anfäktelse.
Hela Korea plumsar ned i förtviflans dy. Dessutom är det


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:00:37 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kobo/0114.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free