Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hauptmann Schmidt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Marschen går i hastig takt, led efter led av tigande,
bleka män. Bara trummorna dundra. Inga fanor synas.
Där kommer något, som ska likna en fana — men
det är bara ett plakat med svarta ord: ”Nieder mit der
Bluthund!”
Jag kan inte läsa namnet. Vem är för momangen
”der Bluthund”? — Nieder! Nieder!!
De trampa så tungt, så hastigt, alla dessa män i täta
led. De komma från förstäderna, där arbetsfolket bor.
Den gemytliga bayerska dialekten låter så främmande
i detta grymma ord: ”Niada! Niada!”
Några män se hastigt upp mot fönstret i det fina,
rika huset — där står den gamla drottningen. Oböjd.
Men är hon tokig?
Hon måtte ha förlorat sitt förstånd — hon gör en
ful gest genom fönstret!
Några män lämna genast tåget och gå in i huset.
Den mörka strömmen av människor böljar förbi i täta
led. Åter gå några män hastigt ut ur leden — det ser ut
som om de hoppade av en spårvagn. De samlas. De gå
hastigt upp i huset, där drottningen bor.
Tåget går vidare. Led efter led. ”Nieder mit der
Bluthund!”
Jag skulle gärna vilja se den gamla damen i fönstret
en gång till. Jag står kvar och stirrar upp mot det fina
huset. Hon var så karsk och stram nyss.
Männen komma ut ur huset. Arbetare som gjort sitt
arbete. De sluta sig in i leden av det ändlösa tåget,
som trampar förbi. De äro borta, spårlöst försvunna
i mängden.
294
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>