Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
154
opvartet med til middag. Han vilde have haft lidt
ordenlig mad med; men isenkræmmeren gav ham
ikke lov. Han var skipper på skuden, gud bevares,
og han havde rigelig provianteret; der skulde ikke
blive mangel på spise og drikke. Ja, godmorgen!
Kold flæskekage og tyndt bajersk øl. Martens
mindedes sørgmodig andre sejlture, hvor fartøjet
dansede lystig afsted med store hvide sejl, og
østersskaller og champagneflasker fløj ud i kølvandet. —
Nå, det skind, han mente selv, det var så
overmåde herligt; han var vei ikke bedre vant; hans
husholdning var rimeligvis af den slags, der i kort
begreb tager sig ud som grønkål, hvidtøl og en
stumpet dug. Det skar i ham ved tanken om
sådan et hjem. Måske fordi han kunde mindes et
lignende, når han gik lidt tilbage i sin egen slægt.
Huf, han havde stadig det tykke plebejerblod langt
nede i sig; derfor blev det sagtens så tyndt højt
oppe.
Tænke sig også, at et usaligt menneske skulde
være dømt til at sidde her som et slukt kul, når
aftenen faldt på, og der blev tændt lys hjemme i
ens egen by, og det summede af fødder og latter
og tale, og vognene rumlede og hestehovene sagde
klip-klap. Hvor var det dog uendelig rart at kunne
drive ned ad gaden og føie sig som i sin egen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>