- Project Runeberg -  Sonia Kovalevsky : biography and autobiography /
77

(1895) Author: Anne Charlotte Leffler, Sofja Kovalevskaja Translator: Louise von Cossel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: Translator Louise von Cossel is or might still be alive. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

abroad a few months after her arrival.
However, before we parted, she had learned Swedish
enough to read all my works. Immediately
after her arrival she began to learn the language,
and kept studying it from morning till night
for several weeks. When my brother said to
her that he was going to give a party to his
scientific friends, in order to introduce them to
her, she answered, ‘Wait a fortnight, till I can
speak Swedish.’

This seemed rather bold, but she kept her
word. At the appointed time she could speak
a little, and already during the first winter she
acquainted herself with our whole modern
literature, and read ‘Frithiof’s Saga’ with delight.

This extraordinary talent for languages,
however, had its limitations. She used to say
herself, that she had no particular gift that way,
and that it was only ambition and necessity
that made her learn them so quickly. And
indeed, though she learned many languages,
she never acquired perfection in any, but always
stopped at a certain point. Though she was
very young when she went to Germany, she
spoke very broken German, and her friends
often laughed at the funny words she concocted.
In her flow of eloquence she never stopped to

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:20:12 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kovalevsky/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free