Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 1 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Här »lutade Hermans bref; men, gom
postdagen just är for handen, vill man för contrastens
skull framlägga en annan skrifvelse, förbehållande
»ig nu som alltid, att på intet sitt sta till ansvar
för hvar och eus olika sätt att se tingen och tala
om dem.
Grefvinnan X. till sin cousine, Fröken Rosa.
Lindsjö, d. 25 September 183***
Fy, Rosa!–––––-att du inte ändå kunde
stå ut med en vinter på landet! Men jag vet nog,
hvarföre: I)u säger som Alariks ravodeuse:
Gagnant jusqu k dix sous par jour
Mai s quel or––-sans un peu — — d’amour!
––––och jag förlåter dig! Det var för mycket
begärdt. Att så der–––gå på landet en hel lång
vinter, — — med–––din bästa fem. vän–––-det
är val sannt — men sedan! —––––-icke annat än
en omgift äldre äkta man, hvilket är synonymt med
en obrukbar, ja, totalt oduglig courtisenr; — —
vidare — med din hulda egna broder, — Alarik,
som jag tager ensam för min del — och sist —
— vår älskade Capitaine, som är bra till allt
annat, utom att hålla någon qvar, der man ej vill
vara förut, eller vaken, när man är sömnig. Han
är en af dessa tusen små ting, som äro ovärderji- |
ga att hafva, men som man dock aldrig saknar.
Nej — uej — jag förlåter dig och medgifver tu-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>