- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tionde årgången, 1909 /
64

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Uppsatser och Undersökningar - O. Theding. M. Luthers lilla katekes i dess tidigaste svenska dräkt - V. Textkritisk jämförelse mellan de tyska editionerna 1531 och 1545 samt den svenska texten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I 64

OTTO THEDING

medlande länkar. Författarne Albrecht och Knoke äro ense om,
att Kilians tryck och ett Nürnbergskt af år 1529, tryckt hos
Jobst Gutknecht, visa omisskännbar släktskap med hvarandra.
Såsom original för detta senare sättes den senare Wittenbergska
upplagan af 1529, enär det visar sig äga dess
igenkänningstecken; men den hand, som redigerat Gutknechtska upplagan, har
satt en särskild prägel på sitt arbete genom ett stort antal
betydelsefulla korrekturer af formell såväl som saklig art, hvarpå flera
exempel anföras i Albrechts uppsats (i Archiv I. sid. 250). Vid
jämförelse återfinner man de flesta af dessa äfven i Kilians tryck.
A andra sidan genom utlämnandet af de Gutknechtska »Kurze
Weise» och »Litaney» i slutet och i dess ställe infogandet af
den yngre gestalten af skriftermålsafdelningen på sin nya plats
råder en olikhet i planen för det hela, som gör att vid sidan af
inflytandet från Gutknechts edition ett annat tryck måste
tänkas, och detta andra kan ej vara annat än af den typ, som det
Wittenbergska af 1531 visar. Då Knoke ej tänker sig något
hinder för ett antagande, att den Neuburgska redaktören
omedelbart sammanarbetat den Gutknechtska och 1531 års
Wittenbergska upplaga till en ny, håller Albrecht före, att han haft
framför sig ett ej bevaradt sydtyskt tryck från ett af åren
1531—35, som var byggdt på de båda nyssnämnda.

Vid en jämförande granskning af texten i den Neuburgska
och 1531 års Wittenbergska upplaga komma flera textvariationer
till synes. I samma mån som den svenska öfversättningen kan
visas närmare ansluta sig till den ena eller andra läsarten, kan
dess beroendeförhållande fastställas.

Vid tal om öfverskrifterna till budorden säger Bang:
»Foru-den Erfurteraftrykket af 1529 er det kun udgaven af 1531, der
har den kortere överskrift over budene: Das Erst, Das Ander
o. s. v. Den svenske oversætter har ikke oversat efter
først-nævnte aftryk — — —. Det er altsaa kun udgaven af 1531,
som her kan komme i betragtning» (a. a. I sid. 37). Vid granskning
af den i Berlin förvarade Neuburgska editionen visade det sig,
att efter en upprepad kortare öfverskrift öfver hufvudstycket:
»Die zehen Gabot», följer genast första budet öfverskrifvet: Das
erste, och vidare liknande öfverskrifter öfver hvarje bud: Das
ander, dritt, vierd, funfft, sechst, sibend, acht, neunde, zehendt,
med öfvergång till förklaringen med formeln: »Was ist das?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:03:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1909/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free