- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tionde årgången, 1909 /
73

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Uppsatser och Undersökningar - O. Theding. M. Luthers lilla katekes i dess tidigaste svenska dräkt - VI. Förbindelselinjer mellan den lågtyska Magdeburgerkatekesens latinska text och den svenska öfversättningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

M. LUTHERS LILLA KATEKES I0()

under det att den berättande formen däremot får stå kvar för
öfrigt i hufvudstycket. Vidare saknade Enchiridion piar. prec.
någon afdelning om skriftermålet. Magdeburgerkatekesen har
intagit detta i den yngre, utförligare gestalten.
Magdeburger-trycket kommer således att genom dessa tillägg återgifva en
katekestext, sådan denna utvecklat sig, sedan de första åren efter
dess tillblifvelse gått till ända.

Hvem som är författaren till denna latinska
textöfversätt-ning i Enchiridion piar. prec. och Magdeburgerkatekesen, därom
har man ej pålitliga uppgifter. Knoke anser, att Lonicer, som
öfverflyttade Luthers stora katekes till latinska språket, har
öfversatt äfven lilla katekesen, och att hans öfversättning just
återfinnes i Enchiridion piar. prec. Prof. Kawerau har uttalat
såsom sin förmodan, att Georg Major mycket väl kan vara
författaren till denna text. G. Major står såsom redaktör af
Magdeburgerkatekesen. Han har försett den med ett ganska utförligt
företal, dateradt Cal. Jul. MDXXXI. Intet hindrar, att den
latinska text, som han med några få ändringar upptog i sitt nya
arbete, kan hafva varit hans från början redan sådan, den inflöt
i den latinska böneboken. Albrecht tager i sitt arbete denna
sak under utredning. (Archiv II 1905 sid. 227). Han frånkänner,
hvilket redan Möncheberg gjort i sitt arbete: Die erste Aus
gäbe von Luthers kleine Katechismus, 1851, såsom det synes
på goda grunder, Lonicer hvarje befattning med lilla katekesens
latinska öfversättning. Han synes med stöd af ett Rörers bref
vara böjd anse G. Major såsom upphofsmannen till öfversättningen
i fråga. Den skulle, om så är fallet, hafva framkommit i de
kretsar, som stodo Luther personligen synnerligen nära.

Af denna Majors latinska-lågtyska Magdeburgerkatekes
har säkerligen utkommit en mängd upplagor under olika
tider. Genom sin sammansättning och sitt innehåll (därom
mera i senare sammanhang) och dess bestämmelse att vara en
skolbok höll den sig uppe ända till ganska sena tider, och dess
spridning har troligen varit mycket vidsträckt. Knoke tager i
sina texteditioner hänsyn till trenne olika sådana tryck. Två
af dem förvaras i Helmstedts bibliotek, det tredje finnes i
Wolfenbüttel. Af de två Helmstedtska exemplaren saknar det ena
titelblad, men på sista sidan angifves tryckningsorten:
Magdeburg ex Officina typographica Christiani Rhodij. Det andra bär
titeln: Catechismus. D. Mar. Luth. diidesch vnde Latinisch

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:03:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1909/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free