- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettonde årgången, 1912 /
168

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meddelanden och aktstycken - Samuel E. Bring. »En swensk gudfruchtig fångas hiertröriga bref, skrifwet utur Siberien»

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

i o8

MEDDELANDEN OCH AKTSTYCKEN

exemplen, framgå, att åtskilliga af svenska fångar öfversatta
uppbyggelseskrifter framför allt med pietistiskt innehåll
befordrats till trycket och att andra spridts i handskrift, hvarigenom
pietismen hemma i Sverige mycket starkt befordrats. Därtill
har utan tvifvel på sina håll också bidragit det nedan tryckta
brefvet, hvars hela titel lyder: »En swensk gudfruchtig fängas
hiertröriga bref, skrifwit utur Siberien til sin kiära broder
landz-cammereraren Magnus Gabriel Palm. För thess werdighet skul,
utaf tyskan afsatt på swensko, och andra gängen af trycket
ut-gångit, åhr 1726 uti julii månad»1. Som i titeln angifves, har
brefvet utgått i tvenne tryckta upplagor, ett på den tiden ganska
enastående förhållande för ett alster af mera tillfällig art. Någon
annan grund därtill kan väl knappast finnas, än att »den
gud-fruchtige fångens bref» i sin första upplaga slutsålts och så ofta
efterfrågats, att vederbörande ansett sig böra trycka om det i en ny.
Man torde därför kunna antaga, att det spridts vida, kanske mest i
Västergötland. Hvarför det öfversatts till svenskan och utgifvits,
anges på titelbladet. »För thess werdighet skul» tolkar
oförbehållsamt utgifvarens uppskattning af dess andemening. När
första upplagan utkom, är obekant. Intet exemplar däraf har
anträffats i något af våra tre största offentliga bibliotek, ej heller
i andra, där efterforskningar gjorts. Af vissa omständigheter
att döma kan det tidigast ha varit i början af 1720-talet.
Kanhända finnes något samband med denna första upplaga och en
annan skrift, som trycktes i Skara 1722 med titel: »De utur
fångenskapet hemkomne Svea barns bekännelse om orsaken
til deras fångenskap», af hvilken något exemplar ej är kändt.
Det är blott den flitige Warmholtz, som åt eftervärlden räddat
uppgiften, att den funnits till. Af brefvets andra upplaga, som
trycktes i Skara 1726 hos Kungl. Gymnasieboktryckaren H. A.
Möller, finnes, så vidt det varit möjligt att konstatera, endast
ett kändt exemplar i behåll, som bevarats åt Kungl. Biblioteket.

Brefskrifvaren, löjtnanten vid Wennerstedts dragoner
(Upplands ståndsdragoner) Carl Magnus Palm, blef kornett i
september 1705 och kort därefter löjtnant. Hans regemente deltog i
Lewenhaupts marsch 1708 frän Livland och Kurland till
hufvud-armén; vid Ljesna skall Palm ha råkat i rysk fångenskap2.

1 Den tyska texten är tryckt på vänstra, den svenska på högra sidan.
Blott den svenska öfversättningen är nedan upptagen.

2 Lind af Hageby, Officerskårer vid tillfälligt uppsatta inhemska
regementen under stora nordiska kriget, i: Personhistorisk tidskrift. 1908, s. 85.
Palms dödsår uppgifves där felaktigt till aug. 171 s.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:04:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1912/0376.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free