- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Sextonde årgången, 1915 /
364

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meddelanden och aktstycken - Kyrkliga och kulturella interiörer från storhetstidens uppryckningsarbete. Utdrag ur Joh. Rudbeckii domkapitels- och visitationsprotokoller 1619—1628. Medd. af B. Rud. Hall

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3 22

meddelanden och aktstycken

noghot uthur munnen. Sententia. Effter thenna saken är intet
förhörd in foro politico så skall hon ther först förhöras och sedhan
skall hon komma hijtt igen, men thes förinnan skall hon hålla sigh
ifrån kyrkian och sacramentet. [Senare tillskrif vet i kanten:]
Hon hafuer nu giordt sigh frij för tinghet; är therföre admissa ad
sacramentum.

I4/10. I. Komo in uthi capitulum ordinandj, D. Laurentius
Nicolaj, D. Petrus Birgeri et D. Benedictus Ericj, och them bleff
pålagt, att så frampt the ville komma till ordines, så skulle the
här effter, meer öffua sigh in lingua græca, latina et arithmetica,
och elliest hålla hvadh som i theras obligation författat är,
hvilken ligger ibland capitels saker.1

25/10. II. Dominus Ericus [Petri Sudermannus] pastor vidh
Skinskatteberg kom fram och bleff tiltaalt för thessa beskylningar:
i. Hvij han var eij tilstädes i näst förgången synodo. Svarade han:
Jagh kunde intet komma profiter injirmitatem corfioris2, och jagh
skreff strax mijn excusationem till M. Nicolaum [Nicolai Isogæum]
præpositum i Kiöping, men breffuet kom intet fram för än han var
sin koos draghen till synodum. II. Hvij han plägar försuma att
döpa barn. Svarade han: Neij, jagh plägar intet försuma. Tå
sadhe hans klockare som var medh honom, att ett barn i
Kraa-bodha som var myket svagt, och lijtet oleffuat, så nödgades jagh
döpa effter Dominus Ericus var intet förhanden, uthan var longt
up i skoghen i sina fäbodhar. III. Hvij han plägar försuma att
besökia the siuka medh sacramentet. Svarade han: Jag plägar
aldrigh thett giöra. Tå bleff han uthvijst, och klockaren ther om
tilfrågat. Tå sadhe klockaren, att han haffuer en gong sagt på
pre-dijkegtolen: Sc[ilicet] att the som haffua nylighen varit till
sacramentet om the siukna, så behöffua the intet låta kalla pastorem
till sigh, men aldrigh plägar han försuma besökia någhon när han
fåår bodh aff them. Sententia. D. Ericus bleff först förmaant, till
att flijtelighen achta sitt kall, och efter inge voro tilstädes
föruthan klockaren, som om samma saker kunde vitna, så bleff saken
upskutin till en annan tijdh.

[III.] D. Leonhardus [Matthiae Moklintensis pastor] i
Har-aker, Lasse i Förlunda och hans dreng Siman, Pär i Ulffuesta,
ibidem komo in uthi capitulum och vitnadhe om theras klockare

1 Diakonerna eller »halfprästerna» fingo aflägga ed att fortsätta sina
studier, lefva rättrådigt ocli i sinom tid anmäla sig till afslutningsexamen och
eventuellt »full» prästvigning (»ordinandi»). 2 Till följd af ohälsa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:05:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1915/0374.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free