- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugusjätte årgången, 1926 /
121

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Hj. Psilander, Den Lindblomska revisionen av Luthers lilla katekes - II. Den Lindblomska katekesen - 7. Lindbloms andra textstadium

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LINDBLOMSKA REVISIONEN AV LUTHERS LILLA KATEKES I I I

ingenting annat än den officiösa uppfattningen, att ärkebiskopen,
som har inseendet över revideringen av såväl katekes som förklaring,
också är den som »författar» allt.

Att Lindblom själv haft en personlig andel i den fortgående
revisionen, såväl i detta stadium som i det nästföljande, är icke
desto mindre en möjlighet, som ej utan vidare får avvisas. En del
av de ovan och längre fram nämnda ändringarna äro intet annat än
språkliga moderniseringar, som ligga tämligen nära till hands, andra,
såsom ätande och drickande verkar det visserligen icke
en konsekvens av motsvarande ändring å ett tidigare ställe, övriga,
såsom t. ex. den genomgripande omarbetningen i andra budets
förklaring samt uttrycket förkvävas och dödas för »fördränkt
varda och dö» antingen en fullständigare genomförd eller en ny
partiell efterföljd av den Hedrénska katekesen — alltsammans blott
ett konsekventare genomförande av de tendenser, som till större
delen förverkligats redan i Lindbloms egenhändiga Anmärkningar;
på samma sätt är även den anmärkningsvärda förbättringen av L:s
tidigare »och både i tid och evighet ett gudligt leverne före» till och
gudeligen leve här i tiden och saligt i evigheten
väsentligen blott en fortsatt anpassning efter Hedrén, som ej nödvändigt
behöver förutsätta en annan hand än Lindbloms.

Detsamma gäller ock den lyckade ändringen av L:s tidigare
»Gud vill härmed hugna oss» i praefationen till tredje huvudstycket
till: Gud vill härigenom med mildhet uppmuntra oss;
intet hindrar, att Lindblom själv vidtagit denna förbättring, denna
gång i anslutning till konkordiebokens1 översättning av Luthers

haft något med katekesrevisionen att göra och f. ö. redan var biskop i
Strängnäs, än mindre Tengström, redan av det skälet, att Tengströms strävan gick
ut på att avskaffa Luthers katekes såsom lärobok.

1 Jämför Lindbloms ovan citerade konceptskrivelse till Gustav IV Adolf
vid det av fakulteten granskade förslagets överlämnande. »Men originalet av
Luthers katekes, sådant det i de symboliska böckerna finnes intaget, är på
tyska författat och därbredvid på latin av annor man översatt: vårföre ock,
sedan Kg Karl XI, i skrivelse av d. i febr. 1693, visat sig därom högst
angelägen, att Dr Lutheri mindre katekes skulle, som orden lyda, noggrannt
översättas på svenska efter originalet i Libro Concordiae, men av de
handlingar, vilka, efter sednaste Jubelfest, till Kongl. Ecclesiastique
Com-mittéen, rörande katekesens förbättrande, från Rikets prästerskap inkommit,
jag förmärkt, att flere konsistorier insänt erinringar, emot vissa ställen i
nuvarande svenska översättning av L:s katekes, såsom icke alltid nog trogen
sitt original . . .; har jag vid tillfället av (= med anledning av) denna E. K.
M:ts befallning, i underdånighet tillåtit mig att anmärka de ställen, av Luthers

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1926/0131.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free