- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugusjätte årgången, 1926 /
129

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Hj. Psilander, Den Lindblomska revisionen av Luthers lilla katekes - II. Den Lindblomska katekesen - 8. Lindbloms tredje textstadium

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LINDBLOMSKA REVISIONEN AV LUTHERS LILLA KATEKES I I I

(KM ändrar: och alla anslag) av djävulen, världen och
vårt eget kött, varigenom textens rytm går om intet, men
Luthers och den medeltidskyrkliga traditionens Diabolus, caro,
mun dus återställes — mindre nödvändigt, då samma treledade
formel är till fullo bevarad i förklaringen av sjätte bönen. I
övrigt ingen annan ändring än att 1878 års: må komma till
oss ändras till kommer till oss.

8. Allt det, som kroppens uppehälle och nödtorft
tillhörer, såsom äta, dricka, kläder, hus och hem, åker,
boskap och bohag, gods och pänningar1, from maka,
fromma barn (fr. o. m. Rudbeckius 1622 för det äldre »from hustru
och barn»2; Luther: »fromm Gemahel, fromme Kinder»), fromt t j
än-stefolk, god och trogen överhet, gott regemente, god
tjänlig (Sveb. för »god timelig»2) väderlek, fred, hälsa (Lindblom
I för: helbregda), tukt och ära (fr. o. m. Rudb. 1622 för
tuchtig-het etc.2, Luther: Zucht, Ehre), goda vänner, trogna grannar
(fr. o. m. Sveb. II för: »goda vänner, goda grannar»3; Luther:
»gute Freunde, getreue Nachbarn») och mer sådant = 1567 ff.

I denna långa uppräkning har ingen annan ändring vidtagits
än att gott regemente, Luthers gut Regiment, försvenskats
till god styrelse= 78 KN KM.

I 1878 års revision har: »(allt det som) kroppens uppehälle
och nödtorft tillhörer», Luthers »alles was zur Leibes iVahrung
und iVotdurft gehört», ändrats till: »allt det som tillhör livets
uppehälle och nödtorft» = K N KM; äta och dricka (Luther: »Essen,
Trinken») till mat och dryck = KN KM; god tjänlig till
god och tjänlig = KN KM.

Katekesnämnden utbyter tillhör mot hör till = KM;
samt stryker det 1878 bibehållna kläder; katekesnämnden
(= K M) ändrar from maka, fromma barn, fromt tjänstefolk
till god maka, goda barn, gott tjänstefolk (Luther: fromm
Gemahel, fromme Kinder, fromm Gesinde) en tvivelaktig
förbättring, då den i sig själv enformiga uppräkningen det förutan redan
fyra gånger har god — detta trots att fromm ännu hos Luther har
eller kan ha sin äldre betydelse: god, förträfflig, redlig.

9. och för deras skull förvägra oss vår bön, ty vi

1 Luther: »Kleider, Schuch, Haus, Hof, Acker, Viehe, Geld, Gut.»

2 Se H. Lundström, s. 347.

3 Se H. Lundström, s. 139.
9 — 2626. Kyrkohisl. Årsskrift 1926.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 17:44:19 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/kyrkohist/1926/0139.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free