- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugusjätte årgången, 1926 /
150

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Hj. Psilander, Den Lindblomska revisionen av Luthers lilla katekes - IV. Kyrkomötets och katekesnämndens förslag - V. Textförslag

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I I 2

HJ. PSILANDER

Till de av kyrkomötet vidtagna ändringarna hör att ordet
döpelse, resp. döpelsen i anslutning till kyrkohandboken överallt
utbytts mot dop, resp. dopet, att katekesnämndens
Förlossningen — ett helt annat begrepp — förlossningen från det timliga
onda — än återlösningen — återställts till Återlösningen, att
katekesnämndens uttryck Guds löftesord, i och för sig ej
underlägset (Wort und Verheissung Gottes) återställts till Guds
ord och löften, dess: leva evigt inför Gud till: leva inför
Gud evinnerligen, katekesnämndens: men den är värdig och
väl beredd (Luther: aber der ist recht würdig und wohl geschickt)
tili 1878 års bättre: men värdig och väl beredd är den,
katekesnämndens akta dem högt (»wert haben») till: hava dem
för ögonen, katekesnämndens vad deras skyldighet är
(»was sie schuldig sind») till: vad deras plikt fordrar; senare
ledet i svaret på frågan Vad är döpelsen? har efter en partiell
förbättring av katekesnämnden i kyrkomötets textförslag erhållit
den definitiva formen: utan vatten helgat genom Guds
befallning och förbundet med Guds ord.

Kyrkomötets med eftertryck framhävda en: behåller henne
hos J. Kr. i en rätt tro i tredje artikelns förklaring är en alldeles
oantaglig nyhet — katekesnämndens: i en rätt endräktigtro
är en god översättning av Luthers: im rechten einigen Glauben,
men den äldre översättningens hävdvunna: i en rätt tro utan
all slags betoning av en är tvivelsutan likvärdig med
katekesnämndens förslag. I kyrkomötets upprepade: Detta är
(visserligen sant, resp. ett fast ord) i stället för det enkla: Det är förmår
jag icke se någon vinning. Äntligen är kyrkomötets utan
urskulda honom en försämring av katekesnämndens och den gamla
traditionens utan vi skola urskulda honom (tänka och tala
väl om honom och tyda allt till det bästa): först genom detta
fullständigare »utan vi skola urskulda honom» (sondern sollen ihn
entschuldigen) faller den riktiga tonvikten på de ord, som Luther
sätter i motsats till de föregående.

V. Textförslag.

Det åt mig av Högv. Domkapitlet anförtrodda uppdraget
har egentligen avsett en granskning av det nya textförslaget i dess
av kyrkomötet med vissa ändringar godkända form.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1926/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free