- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugunionde årgången, 1929 /
63

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Kraft, Salomon, Textstudier till Birgittas revelationer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

. TEXTSTUDIER TILI, BIRGITTAS REVELATIONER

7 I

I Ghotan åtföljes det sista kapitlet i den ursprungliga üb. IV,
alltså IV: 130, av orden: »Et hic est finis quarti libri secundum
Alphonsum». Dessa uppträda redan i den äldsta bevarade
vad-stenacodexen, Kalmar läroverks manuskript av Revelationerna,
och ha införts där troligen på 1430-talet. Nämnda handskrift
har dessutom efter IV: 109 det korresponderande uttrycket »finis
sexti libri secundum Alphonsum», varjämte additiones till VII: 16
föregås av notisen: »Sequentia vsque ad xvij capitulum non habet
liber Alphonsi».1 Tydligare intyg om att Alfons bestämt vad som
skolat ingå i böckerna, kan man ej begära. Även en
vadstenaskrivelse från c:a år 1430 tillerkänner Alfons kodifieringsarbetet.2

Härtill kommer så, att Extravagantes-prologen i Ghotans
edition har en vida äldre föregångare. Cod. Holm. A 22
innehåller en inledning till de fristående revelationerna, vilken
avtryckts av Westman3 men för övrigt förbisetts av forskningen.4

1 Westman, Tvd handskrifter av Birgittas Revelationer, i KÅ 1913:
Meddelanden och aktstycken, s. 23, med noten.

2 Riksarkivets Cod. A 26, fol. I78r: »nostra beata mäter–—

precepit domino Petro priori, qui primus reuelacionum suarum conscriptor
extiterat, vt ipsas reuelaciones vna cum regula Saluatoris in eis contenta,
prout eas de wlgari in latinum ipse transtulerat, domino Alphonso, quondam
Giennensi episcopo, traderet relegendas, quas ipse reuerenter suscipiens et
vna cum doctoribus tunc in Romana curia presentibus diligenter examinans,
eas per libros et capitula distinctas registrauit, ex quibus plures libros
con-scriptos principibus ad diuersa regna transmisit.»

Skrivelsen, som synes föreligga i original, har å frånsidan (nedtill å
fol. 178v)anteckningen: »fratribus Vlphoni et Erico in monasterio Watzstenensi
detur». Silfverstolpe förmodar — i en randanmärkning till sina i
riksarkivet förvarade avskrifter ur codexen •— att skrivelsen, som troligen
utarbetats av någon av de äldre munkarna i Vadstena, tillkommit efter det
att Ulv Birgersson, Katarina-legendens författare och en auktoritet i spörsmål
rörande Revelationerna (Silfverstolpe, Klosterfolket i Vadstena, i Skrifter
och handlingar utgivna genom Svenska autografsällskapet, 4, s. 83), 1427
frånträtt generalkonfessorsämbetet; Ulv avled 1433.

3 Westman, a. a., s. 303—304.

4 »Extravagantes-boken har», säger wèstman i sin beskrivning av
handskriften (a. a., s. 268), »en lång prolog, vari det utförligare än i den
tryckta prologen till Ex., men på väsentligen samma sätt redogöres för
Alfons’ redaktionella verksamhet med avseende på Revelationerna och Petrus
av Alvastras överlämnande av sin privata revelationssamling till Vadstena
kloster.» westman berör däremot ej den äldre prologen i sina
litteraturkritiska undersökningar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1929/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free