- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugunionde årgången, 1929 /
127

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Kraft, Salomon, Textstudier till Birgittas revelationer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

. TEXTSTUDIER TILI, BIRGITTAS REVELATIONER 7 I

spår av de svenska biktfädernas verksamhet.1 Alfons’ av Jaen
insatser äro mera fixerbara. Man måste hålla i tankarna, att
Alfons var spanjor, att han först några år före Birgittas död
kommit i beröring med henne och att han därför aldrig lärt
det svenska språket. Birgittas revelationer har han mött i de
svenska biktfädernas latinska tolkningar av
primäranteckningarna. Det är framför allt i lib. VII och »lib. VIII», som man
kan spåra hans arbete.

Lib. VII upptages till större delen av uppenbarelser från
pilgrimsfärden till Jerusalem, under vilken Alfons var ett slags
färdledare.2 Redigeringen av de flesta uppenbarelserna i denna
bok har följaktligen ombesörjts direkt av Alfons. Av hans
egen samt Magnus’ Petri och Katarinas depositioner
omvittnas, att han biträtt Birgitta vid utskrivningen av de
revelationer, som berörde förhållanden i rikena Neapel och Cypern
och av vilka tvenne högtidligen promulgerades av Birgitta resp.
i Famagusta och i Neapel.3 Att Alfons fungerade som »inter-

1 Jfr om magister Matthias nästa kapitel!

a »–- — dantes reuerendo patri domino Alfonso, episcopo deuoto in

Christo, filio vestro, super explicandis vestri parte plenam fidem», säger Cyperns
regent Johannes av Lusignan, «dux Antiochenus», i det brev, som han
sänder Birgitta strax efter hennes första ankomst till Cypern (Birgitta landsteg
i Famagusta ’*U 1372, brevet är daterat »in Pera die xix aprilis»; det
föreligger i avskrift i Vadstena klosters brevbok, riksarkivets Cod. A 26, fol. 80v).
Cod. Ups. C 15 innehåller i avskrift från c:a år 1400 ett av Alfons bestyrkt
utdrag ur Biktfädernas Vita; i en inledande anteckning (fol. 155r) säges
Alfons ha varit »domine Birgitte precursor et interpres in regno Apulie et
Cipri coram maioribus principibus.» Om förhållandena på Cypern se Steffen,
a. a., s. 150, not 3 och s. 154, not 2.

3 VII: 19 och 27; se Westman, a. a., s. 9, not 1. Alfons’ deposition
meddelar om cypernrevelationerna: »Jtem dixit iste testis, quod vidit in
regno Cipri in ciuitate Famagusta, qualiter domina Eleonor regina
requi-siuit dictam dominam Brigidam, quod oraret Deum pro ea et rege filio suo
et toto regno super aliquibus punctis, et vidit, quod postea in Jerusalem,
habitis responsionibus super illis a Christo, scripsit ilias ipsa domina
Bri-gida de manu sua et translate fuerunt postea in latinum per confessores

eius, quas et dictus testis loquens scripsit, vt dixit, de manu sua,––

et vidit postea in reditu idem testis loquens dominus Alfonsus, qualiter
ipsa publicauit vnam de dictis reuelacionibus coram rege et dicta regina et

consiliarijs suis–-» A & P, s. 383. Jfr dessutom ibidem, s. 265 f.

(Magnus Petri), s. 325 f. (Katarina) och fol. 234v (kardinalen av S:t
Cyri-acus) samt kap. 6 i Epistola solitarii (westman, ut supra). Om de mera

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1929/0131.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free