- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettioförsta årgången, 1931 /
143

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Sven Kjöllerström, Vår första lutherska katekes och dess översättare

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VÅR FÖRSTA LUTHERSKA KATEKES OCH DESS ÖVERSÄTTARE I 29

thå äre wij icke plichtige at höra them, vtan wij skole heller
vndfly them, som them ther wara siälar forderfua wilia».1
Härtill kommer ock en annan omständighet. Hebr. 13: 17 tillhör
just de bibelspråk, som den katolska kyrkan anför som stöd för
sin rätt att oinskränkt härska över människosjälarna. I Swar
påå tolf spörsmål 1528 granskar Olavus Petri bl. a. även detta
bibelspråk, som anförts av Peder Gallé, och skriver: »Thenne
scrifften giffuer jw icke thet medh, ath wij skole wara them
lydige j alt thet the wille seya oss fore .... Ther fore moste
och tesse ordh såå forstås ath wij skole wara them lydige när
the seya oss gudz ord fore. Ty j samma capitel til förenne
säger och Sanct. Paulus. Tenker påå them som jdher föreståå,
the jdher gudz ordh sagdt hafifua. Her säger han ath the haffua
sagdt them gudz ordh. Och epter thet the thet giordt haffua, är
icke vnder ath han bedher the skola wara them lydhige, vthan
twiffwel j gudz ordh och icke j annan lärdom».2 Sedd mot
denna bakgrund blir utbytet av Hebr. 13: 17 mot 13:7 a fullt
förklarligt.

Under rubriken För werdzligh Offuerheet har den svenske
översättaren anfört Rom. 13: 1 ff. och 1 Pet. 2: 13 f.
Witten-bergsupplagan 1531 har endast Rom. 13. Det sistnämnda
bibelcitatet i den svenska översättningen är hämtat från de latinska
upplagorna, där det stod anfört under rubriken Quid subditi
magistratibus suis debeant. Bångs utrop: »Hvorfor gjorde han
sig skyldig i den meningsløshed at rubricere 1 Pet. 2 under en
överskrift, der bærer formen: För werdzligh Offuerheet?» är
långt ifrån motiverat.3 I sin Kröningspredikan anför Olavus
Petri båda dessa bibelcitat, och vad han vill inskärpa, framgår
av följande citat: »Ther fore är thet aff nödhenne ath här
no-ghot föregiffwes aff samma (Guds) ordh .... huru wij alle, först
han som wor herre och konung är, ther näst wij som
vnder-dånerne äre, skole oss Christeliga halla och skicka emoot huar
annar påå bådhe sidhor».4 Sedan utlägger Olavus Petri huvud-

’ OPSS, I, sid. 360.

2 OPSS, I, sid. 258 f.

3 Bang, a. a., sid. 39.

J OPSS, I, sid. 315 och 324 f.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:09:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1931/0161.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free