- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettiofjärde årgången, 1934 /
337

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meddelanden och aktstycken - H. S. Nyberg, Ett nytt textfynd till Manikeismen. Recension

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

337

några år tillbaka ha vi här i Europa i original stora partier
även av den västliga manikeismens skrifter.

Det land, som återskänkt oss dessa av forskningen så hett
eftertrådda skatter, är naturligtvis Egypten. Av en tillfällighet
påträffade grävande fellaher omkring 1930 vid en liten ort i
Fajjüm en alldeles hopfallen källare till ett numera försvunnet
hus och däri flera packor otroligt illa medfarna papyrer, som
varit förvarade i en nu förmultnad träkista och som tagit svår
skada av grundvattnet. Fyndet delades på sedvanligt barbariskt
sätt och hamnade i olika poster hos en antikvitetshandlare i
Kairo, som sålde en del till en engelsk samlare vid namn
Chester Beatty. Huvudmassan av det som var kvar förvärvades av
den kände kyrkohistorikern och koptologen Carl Schmidt i
Berlin, som så småningom lyckades samla ihop alla andra i
marknaden befintliga rester av fyndet — det var 1931.
Omständigheterna vid fyndet och berättelsen om dess öden kunna läsas i
den lilla skriften: Ein Mani-Fund in Ägypten. Originalschriften
des Mani und seiner Schüler. Von Prof. D. Dr. Carl Schmidt
und Dr. H. J. Polotsky. Mit einem Beitrag von Dr. H. Ibscher
(SBAW 1933).

Dessa papyrer, vilkas konservering inom parentes sagt
kommer att kräva många år även för en sådan konserveringskonstens
världsmästare som dr. Ibscher, äro på koptiska och härröra från
en manikés privatbibliotek. De härstamma tidigast från
400-talet. Fyndet visar, att en manikeisk församling funnits här,
antagligen ganska tidigt. Att en koptisktalande församling fått
de manikeiska urkunderna översatta till koptiska, är fullkomligt
i överensstämmelse med manikeisk missionspraxis och bekräftar
redan i så måtto glänsande Schaeders hypotes. Den koptiska
dialekt, som här användes, skiljer sig både från den sahidiska
och den bohairiska, som vi eljest bäst känna, men står mycket
nära den dialekt, på vilken en del i Fajjüm funna
evangeliefragment är avfattade. Vi ha här att göra med papyrusböcker;
den utomordentliga omsorg om de heliga böckernas solida och
eleganta utstyrsel, för vilken manikeerna voro berömda och som
vi haft tillfälle att beundra i Turfantexterna, kommer även här
trots papyrernas djupa förnedringstillstånd klart till synes.

Såsom första prov på de nya texterna kommer nu det

22— 34732. Kyrkohist. Årsskrift 1934.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:10:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1934/0347.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free