- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettiosjunde årgången, 1937 /
130

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Gunnar Westin, John Wyclif och hans reformidéer. Andra delen - III. Wyclifismen går sin egen väg (1380—1384) - 9. Guds ord på engelska språket. Förkunnelse och översättning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

T 20 GUNNAR WESTIN

Att predika Guds ord är för mer än att administrera sakramentet,
det är det högsta en dödlig kan företaga.1 Endast om predikan
sker på folkspråket är den uppbygglig och tjänar sitt syfte,
därför bör församlingsprästen (curatus) känna detta språk och
använda det. Visserligen tillkommer det alla troende (fidelibus)
att förkunna ordet till kyrkans uppbyggelse, och i detta finna
vi Wyclifs principiella åsikt om lekmannapredikan. Men detta
innebär icke krav på en omedelbar tillämpning, utan tvärtom.
Han är angelägen att betona, att just prästens predikan är
viktigare: »Sed cum curatus habet statum et dignitatem super
laicos, sua predicacio debet proporcionaliter excellere ewangelium
laicorum.»2 Någon antydan om. kringvandrande wyclifitiska
»fattiga präster» vid denna tid finnes icke i detta arbete och
minst av allt en så hård motsättning mellan sanningens
förkunnare och deras förföljare, som De daemonio meridiano och
De officio pastorali tala om.3

Däremot kan man i det under följande året (1379) utgivna
arbetet De officio regis spåra begynnande åtgärder från
överordnade mot präster, som predikade sanningen och gingo till
rätta med dem, som avvikit från evangeliet.4 I andra arbeten
från denna tid förekomma uttalanden om behovet av predikan
och antydes det motstånd denna förkunnelse har, men man kan

1 De ver. S. S., II, s. 156: »Predicacio verbi dei est actus solempnior
quam confeccio sacramenti, cum tantum sit unum recipere verbum dei sicut
corpus Cristi. Igitur multo pius est, populum recipere verbum dei, quam
unicam personam recipere corpus Cristi.» Ibdm, s. 157: »Dictum autem
verbum predicatum est veritas et per consequens essencialiter deus ipse.
Ideo eius predicacio est opus dignissimum creature.» Opera min., s. 76:
»Constat quidem ex fide, quod nihil vivacius nutrit ecclesiam quam predicacio
verbi Dei.» Jfr också Sermones, I, s. IV f.

2 De ver. S. S., II, s. 242. Givetvis låg den tanken bakom detta
yttrande, att förkunnelsen av ordet tillkom alla sanna kristna, men om W.
direkt avsåg predikan är ovisst. Man bör märka, att han icke använder
uttrycket »predicacio laicorum». Han säger någonstans, att ett kristligt liv
också är en predikan.

3 Se ovan, ss. 128, n. 2, 129, n. 2.

4 De officio regis, s. 205 : Prelater missbruka sin rätt att fängsla personer,
när de fängsla prästen (consocium) »ex hoc quod publice predicat veritatem,
ex hoc quod constanter corripit ipsos vel alios a lege ewangelica declinantes».
Han anser, att konungen bör ingripa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:10:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1937/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free