- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Fyrtioförsta årgången, 1941 /
103

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Gösta Langenfelt, Biskop Thomas’ frihetsstrofer och medeltida skotsk frihetsdiktning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

biskop thomas* frihetsstrofer

IOI

skiljer för övrigt mellan medeltidsholländskt kerven och låg tysk t
kerben.)x Vare det långt ifrån mig att påstå att Thomas kunde engelska,
men dels voro de dåtida engelska ljudvärdena hos vokalerna ej så
skilda från de germanska kontinentalspråkens eller från svenskans
(och för en svensk med lång Parisvistelse borde ej det franska
importgodset i engelskan ha vållat besvär) och dels kunde Thomas
förut-sättes ha hört engelska ord av Filippa. Detta är ingen viktig, men en
intressant punkt likafullt.

*



Jag har nu redogjort för begreppet »frihet» i skotsk diktning, de
historiska situationerna England: Skottland, erinrande om
Danmark : Sverige något mera än 100 år senare, och möjligheterna
till litterära kontakter mellan England : Skottland och
Danmark : Sverige, speciellt Biskop Thomas. En skeptiker kan genast
anmärka, att medan förbindelserna England och Danmark : Sverige,
även de litterära, icke kunna bestridas2, är förbindelsen Skottland
och Danmark : Sverige osäkrare. Till yttermera visso framställa
engelska krönikörer de skotska frihetskrigen som uppror och deras
ledare som »latrones». Även Thomas var ju till en början antipatiskt
inställd mot Engelbrekts resning. Vad har då skett i skaldens
känsloliv, att han mot slutet av 1439 kunde skriva ett äreminne över
Engelbrekt? Sjödin anser, att Thomas’ frihetsvisa riktar sig mot Karl
Knutsson, som dels ville bli kung och dels, senare, ville sluta fördrag
med Kristoffer av Bayern på villkor att Karl fick stora förläningar

1 SAOB:s exempel på karva (»från nt. karven») 1769; kaiva tobak 1685,
1756, 1746 (hos Kalm!) borde med hänsyn till sammanhanget i excerpterna
snarare böra anses lånade från nyengelskan än nytyskan. Kalm beskriver ju
Nordamerika!

2 Jämför Sir Andrew Ogard (1400—1454), dansk riddare tillhörande
släkten Aagaard, senare Gyldenstierne, som 1433 blev naturaliserad engelsman,
men fortfarande ägde gårdar i Danmark. Ogard var mycket betrodd i
England. Se J. C. Wedgwood, History of Parliament. Biographies . . . 1439—
1509, London 1936, s. 644. Paston Letters (en serie privatbrev 1422—1509,
utg. av Gairdner, Birmingham 1872—95) registrerar i brevet 327/1456 en
annan av släkten: Dame Alice Ogard.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:11:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1941/0113.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free