Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Skaldestycken - Imitationer och översättningar - Äreporten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Att det i allt verkställes noga.
Likväl bekymrar mig ... blott en omständighet —
Det är att ingen af oss vet
En äreports beskaffenhet
Och hvad det är. Det skulle tyckas
Man derom ett begrepp bör få,
Ty något måste man uti en sak förstå,
Om den skall föras ut och lyckas.’
»Anmärkningen är vis!» Så skrek i samma stund
En hvar. Bland flera rara pund,
Som mäster Snitt besatt, var tecknekonsten äfven
Helt oförmodligt i hans makt,
Så att han nu med kritan uti näfven
Förklara tydligt hvad han sagt.
Och rättsom ingen visste ordet
(Så yttrar dock talangen sig),
Tre streck — och helt beskådelig
Stod äreporten nu på bordet.
»Är detta», utbrast rådet nu,
»En äreport? Det liknar ju
En galge!» Alla sig om denna sak förente:
Det ögonskenligt var — borgmästarn sjelf så mente.
»Men,» sade han, »det må så fritt!
Ert råd, min kära mäster Snitt,
Skall ändå lända oss till nytta:
Vi stadens galge kunna flytta
Härin — den är så godt som ny.
Minsann är man nu qvitt ett vackert hufvudbry!
Godt folk, hvad skulle det ock vara
Lik väl för skön och dråplig ting
Att tvenne saker sammanpara:
Briljera för vår landshöfding
Och ändå stadens medel spara ...
Mig något dock för hufvu’t slår,
Och man skall se det hindrar visst förslaget:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>