- Project Runeberg -  Smärre skrifter / 1 /
81

(1872-1881) [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

akademisk bondby. Det kan dock ifrågasättas, om
Tegnér, derest han lefvat under gynnsammare
förhållanden, verkligen skulle blifvit en dramatisk skald.
Som episkt-lyriska skalder hafva både Oehlenschläger
och Tegnér skurit sina skönaste lagrar; men inom det
episkt-lyriska var Tegnér mera lyrisk och
Oehlenschläger mera episk, hvilket för den senare gjorde
offergången till dramat lättare.

Först Oehlenschlägers "Helge," ett epos i romanser,
inspirerade Tegnér att på liknande sätt behandla en
nordisk saga, och med säker skaldeinstinkt valde han
ett ämne, som för denna diktform särdeles väl lämpade
sig: Frithiofs Saga.

Helge erkändes enstämmigt af kritiken, som ett
mästerstycke; men dess läsarekrets var utom skaldens
fosterland icke synnerligen stor. Frithiofs Saga
nagelfors af kritiken på det skarpaste och dess konstvärde
drogs starkt i tvifvelsmål, men den blef öfversatt på
nästan alla europeiska språk.

Detta förhållande förvånade icke minst
Oehlenschläger sjelf. Med anledning deraf, att Brockhaus i
Leipzig sände honom öfversättningen af Helge tillbaka,
utan att våga förlägga den, yttrar han: "Det 01
dnordiske smagte ikke Tydskerne," och han tillägger:
"Oversaettelser af Tegnérs Frithiof vare i Alles Munde,
fik det ene Oplag efter det Andet; —- men Helge blev
aldrig omtalt og lasstes altid kun af Faa. Hvorfor?
Deels vel, fordi den egenlige Duft og Kraft i
Original-sproget ikke var der; men det var vel heller ikke
Tilfaeldet i Oversaettelseme af Frithiof. Hovedaarsagen
var, at Frithiof med sin sentimental-erotiske Lyrik
behagede Dameme; derimod havde kun faa af de tyd-

Ljunggren, Smärre Skrifter. 6

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:15:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lgsmarre/1/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free