- Project Runeberg -  Smärre skrifter / 2 /
30

(1872-1881) [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

huvu vida han häruti hade lyckats. Han saknade icke
alla skäl till sin farhåga, att1 han tilltrott sin publik för
mycket, och under inflytandet af denna oro yttrade han,
att diktens hufvudfel låge deri, att den var för litet
modern. Hvad angår skaldens egna landsmän, så synas
de vida mindre, än man kanske tror, lagt någon
synnerligt stor vigt vid ämnet som sådant; de sågo i
Fri-thiofssagan ett verk, som på en gång mägtigt anslog
både deras estetiska och deras fosterländska sinne,
talade både till fantasi och ■ till hjerta, och de tvekade
derföre icke att förklara den för ett mästerstycke. Det
visade sig också allt tydligare, att skalden, under sin
sträfvan att bereda den Götiska poesien erkännande,
gifvit mera än han sjelf vetat om, gifvit sitt folk —
en nationaldikt.

I sammanhang härmed vilja vi derom erinra, att
Frithiofssagan emottogs med stort bifall äfven i
Tyskland, der inom ett år efber diktens utgifvande tvenne
öfversättningar utkommo: Ludvig Schleys och Amalia
von Helvigs. Den Tyska kritiken öfverensstämde med
den Svenska. I Blätter fur liter ar ische Underhaltung
(1828) läser man, att Tegnér genom Frithiofssagan
stigit till en höjd å Svenska parnassen, hvilken ingen
före honom uppnått, att man med orätt beskylt honom
för allt för stark modernisering, samt att det välgörande
lugn, som herskar i hela dikten, blandadt med den
nordiska himlens glans och den nordiska poetiska
åskådningens eld, gifver åt detta skaldestycke en egenskap
af oförgänglighet. Sedan dess har i Tyskland den ena
öfversättningen följt på den andra; och ej mindre af
lofordande granskningar än af det sätt, hvarpå man
allt emellanåt finner Frithiofssagan i förbigående om-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 14:58:10 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/lgsmarre/2/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free