- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1868 /
26

(1868) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svenskt Ordboksföretag: Ordbok öfver svenska språket af K. E. Kindblad. Häft. 1-2. Af N. L-r.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

26

blads ordbok. Det arbete, som här blifvit nedlagdt, är
ett slöseri med tid och krafter utan motsvarande vinst
för den sak, i hvars tjenst de blifvit offrade. Hvad
åter de sammansättningar angår, som »tarfva en
särskild förklaring», så säger det sig sjelf, att
de måste behandlas efter denna sin egenskap. »En
bestämd och tillbörlig gräns» utstakas här nästan
af sig sjelf, och för öfrigt kunde exempelvis Dalins
svenska, Molbechs danska och Heyses tyska ordböcker i
detta fall tjenat till föredöme och ledning. Rörande
användbarheten i nutida bruk hade ett-enda litet
tecken varit tillräckligt.

Sid. 49-162 upptagas till det mesta af
sammansättningar med af, och det tyckes vara förf:
s åsigt, att denna p reposition utom i högst få
fall bildar oskiljbar sammansättning med verb: af b
rista, afbr^ast, afbrustit, a f glömma, afglöm-de,
afglömt o. s. v. Visserligen är det sannt, att bland
annat ofog, som bedrifvits med svenska språket,
äfven det att låta alla möjliga partiklar och
andra ord bilda oskiljbar verbal-sarainansättning
varit flitigt öfvadt. Så långt har väl ändå icke
missbruket gått, som det kan tyckas af denna ordbok,
der man förgäfves söker en varning att gå för
långt i detta fall. I Bietz’ ordbok öfver Svenska
Allmogespråket finnes icke ett enda verb, der af
har plats före infinitiven och detta visar bäst,
hvartåt svenska språket syftar. En stor del af dessa
sammansättningar äro dessutom rent och oförfalskadt
tyskeri, och en utgallring hade så mycket snarare
bort ske som en stor del af dem icke ens hafva stöd
af något författarenamn. Men äfven med ett sådant
till skylt äro ganska många rättvisligen hemfallna åt
glömskan. Några bland de många sådana, vi antecknat,
må nämnas: Afdricka. När man afdrack skålen för honom
ljöd o fanfarer. Afgänga, anbringa gängor. Af stek
a. I grytan lägges ett par rödlökar, som förut blifvit
afstekta i askan. G. Björklund. Vidare affånga, af
minska, a fm as ka, afstrossa (språkprofvet har att
uppvisa ett s tross en vis), an bjud a, anblick a,
a n bl å s a. När man ytterligare får se sådana
substantiv som a f ter, after-sump, andeblekhet,
andedrägtsbeklämning, ange-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:29:32 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/littid68/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free