- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1868 /
195

(1868) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. I o. II. Af Artur Hazelius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

195

nämda proföfversättningarnas utarbetning intog kanske
det mest framstående rummet, torde man hafva rätt
att antaga de af honom gifna skälen hufvudsakligen
vara de, som ligga till grund för kommissionens
förfaringssätt.

«Denna yttre formela anordning«, säger doktor Knös
om textens delning efter ämnena i större fortlöpande
stycken, «i de äldre proföfversättningarna var ej utan
samband med det parafraserande tolkningssättet och det
myckna talet om att kläda bibelordet i en tidsenlig
drägt. lledan härigenom må det synas något misstänkt.«
- Oss synes detta skäl «redan något misstänkt^. Vi
kunna ej förstå, hvad <cdet parafraserande
tolkningssättet« egentligen har att göra ined den
ofvan nämda anordningen, som lika väl låter förena
sig med den ordagrannaste öfversättning. Detta lärer
icke tarfva bevis; men skulle någon önska ett sådant,
kan han finna det i Thomanders nya öfversättning,
som oaktadt den slafviska bokstafstrohet, för hvilken
hon fått uppbära klander, dock har texten delad i
särskilda stycken efter innehållet, ehuru visserligen
hos honom olägenheterna i någon mön qvarstå, derigenom
att verssiffrorna icke äro angifna i brädden, utan
inne i sjelfva texten. Hvad åter angår wclet myckna
talet om att kläda bibelordet i en tidsenlig drägt«,
borde väl detta, om tidsenligheten rätt fattas, icke
vara något att harmas öfver, då ingen torde kunna
drifva den satsen, att det någonsin varit eller
någonsin kan komina att blifva bibelkommissionens
uppgift att kläda bibelordet i en drägt, som är
mindre tidsenlig, eller som, med andra ord, icke
motsvarar tidens rättmätiga kraf. Är derföre den
föreslagna styckesindelningen mera tidsenlig i detta
ords goda mening än versindelningen, borde hon, långt
ifrån att anses misstänkt, just hafva af kommissionen
upptagits eller snarare bibehållits. För öfrigt synes
kommissionen sjelf icke fästa någon synnerlig vigt
vid denna framkastade misstanke, ty det heter strax
derefter: «dock, såsom en blott yttre form kan det
väl i sig sjelf anses mera likgiltigt», ett yttrande,
till hvilket vi längre fram skola återkomma.

Hufvudskälet emot den af 1780 års män upptagna formen
påstås dock vara, att denna form icke stämmer öfverens
med den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:29:32 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/littid68/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free