- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1868 /
259

(1868) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. III o. IV. Af Artur Hazelius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

259

Huru gjorde nu Luther? Han hade långt ifrån de rika
kritiska hjelpmedel, som sta vår tid till buds,
men äfven för honom var förfalskningen så uppenbar,
att han i de bestämdaste ordalag uttalade sig emot
de oäkta orden och häller aldrig upptog dem i sin
öfversättning. Hos honörn återgifves stället sålunda:

»Denn drey seind die da zeugen, der geyst, vnnd das
wasser, vnnd das blut, vnnd die drey seind einis» *.

Alltså, ehuru Luther kämpade för treenighetsläran,
föraktade han att begagna sig af ovärdiga medel
till hennes försvar; han lät i sanningens namn ett
af de stöd för denna lära, som oftast åberopats,
falla. Äfven Luthers trogne med-hjelpare Bugenhagen
uppträdde varnande emot det sanningen vanställande
tillägget **.

Deras efterföljare voro mindre samvetsgranne. I
Luthers egen* öfversättning instuckos redan tjugu
fyra år efter hans död de af honom utdömda orden. I
början trycktes de visserligen med mindre stil än den
öfriga texten, men snart blef stilen den samma, och
sedan äfven hakarne, som inneslutit dem, borttagits,
var förfalskningen å nyo färdig.

Den grekiska texten var icke lyckligare än Luthers
öfversättning. I Eobert Stephani och Bezas upplagor
ifrån senare hälften af 1500-talet infördes de liksom
snart i flere andra. I vulgata fingo de påflig
stadfästelse genom den sixtinska bibelupplagan af
1590 och tvänne år derefter ytterligare genom Clemens
den åttondes.

Vi gå till vårt eget land. De misstänkta orden finner
man redan i 1526 års öfversättning, utan att deras
oäkthet på

Jfr Lange: Theologisch-homiletisches Bibelwerk.
Neu. Test. Th. XV. Bielefeld 1865. Sid. 118.

* Niirnbergerupplagan af 1524. Senare, 1534, tillade
han i v. 8 "auf erden".

** Då i Wittenberg 1549 en lektionar utkommit,
i hvilken de nämda orden förefunnos, skref han:
"Obsecro chalcographos et eruditos viros, ut illam
additionem omittant et restituant grseca suse priori
integritati et puri-tati propter veritatera."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 21:29:32 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/littid68/0267.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free