- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1868 /
373

(1868) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. V - X. Af Artur Hazelius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

373

tonvigten vid uppläsandet och derigenom ock för
rätta uppfattningen, liar man låtit den med några få
modifikationer i proföfversättningen qvarstå." *

Det är i sanning en sällsam åsigt, som mångenstädes
i det föreliggande bibelöfversättriingsförsöket
skapat sig ett uttryck, att om den oupplysta mängden
genom vanans makt lärt sig älska felet, misstaget,
missbruket, ja kanske förfalskningen - vi erinra om
förhållandet med l Joh. 5: 7, 8 - så skall man icke
väcka henne ur villfarelsen, utan allt djupare i
den samma söfva henne. I våra dagar skall dock ett
sådant förfarande icke undgå att drabbas af en hård
och rättvis förkastel-sedom.

Det kan tyckas, att i den fråga, som vi nu behandla,
intet annat vitnesbörd tarfvas än den öppenhjertiga
bekännelsen, att man ej vill hafva något att skaffa
med hvad vetenskap och språkbruk, att icke säga
sanning och rätt, fordra, för att icke stöta ett
gammalt bruk eller en tanklös hop för hufvudet. För
att emellertid påtagligen visa det oförståndiga i
kommissionens tillvägagående, och hvarthäu detta
aktande på det retoriska och deklamatoriska leder,
gifva vi äfven här läsaren del af åtskilliga exempel.

Främst ställas några prof på ett förvändt bruk af de
större skiljetecknen.

"Och Herodes hade bud efter honom, och fann honom
icke; ty lät han hålla ransakning öfver vakterna, och
hafva dem bort» Och for ned af Judeen till Cesarea,
och vistades der." Ap. 12: 19. Det är naturligt,
att punkt här gerna kan användas, om man gifver den
följande satsen en annan början, såsom exempelvis
skedde 1816: "Derefter for han -"

"Salomon födde Eoboam: Roboam födde Abia l Abia födde
Åsa: Åsa födde -" o. s. v. Matt 1: 7, 8.

"Då sade Han till dem: När I bedjen, säger så: Fader
vår, som är i himmelen, helgadt varde ditt namn S
Tillkomme ditt rike S Ske din vilje -" o. s. v. Luk
11: 2.

* Knös: anf. st. Sid. 89.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:35:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/littid68/0381.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free