- Project Runeberg -  På långfärd med Snark /
341

(1925) [MARC] Author: Jack London Translator: Mathilda Drangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tjur och en ko (buil and cow), sade han till samoanerna.
Dessa uppfattade hans ord på sitt sätt, och från och
med den dagen kallas såväl levande som
konserverat nötkött för bullamacow på Söderhavsöarna. Cross
(vresig) betecknar
alla möjliga
grader av vrede. En
man kan vara
»cross» gent emot
en, om han bara är
missnöjd; men han
är också »cross»,
när han är i
begrepp att nacka en
och koka soppa på
en. En man, som
hade arbetat tre
år på en plantage,
var på återväg till
sin by på Malaita.

Han var klädd i
alla slags sprättiga
och lysande
persedlar. På huvudet
hade han en
toppig halt. Och han var ägare till en packlåda full
med kalikå, pärlor, delfintander och tobak.
Fartyget hade knappast kastat ankar förrän byns
invånare voro ombord. Mannen spejade oroligt efter

sina anhöriga, men ingen av dem syntes till. En av
byborna tog pipan ur hans mun. En annan tog
pärlbanden från hans hals. En tredje befriade ho-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:46:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ljsnark/0341.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free