Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 1. Doktorns ed.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
någon hemlighetsfull tillhjelp utifrån, skaffat honom
tillfälle att rymma — återstod icke annat än att skrifva
till länsstyrelsen i Luleå, och derifrån till finska
myndigheterna med begäran om flyktingens efterlysande
och återsändande, en omständighet, som vanligen
fordrar lika många och långa omvägar som sjelfva den
konvention, hvilken afhandlar denna sak. Man måste
nämligen i denna högvigtiga afhandling först blifva
underkunnig om hans maj:t kejsarens af Byssland, "de
tscherkessers, bergfurstars och andres, arfherre och
beherrskare", femtionio olika land och värdigheter och
hans ministers alla olika ordnar, ända till "shahens
af Persiens porträtt af första klassen med diamanter",
innan man ifrån all denna ståt pladask faller ned till
konventionens blygsamma egentliga ämne, nämligen
"tjufvars och lösdrifvares ömsesidiga utlemnande."
Emellertid erfor man snart i Haparanda, att den
svenske rymmaren varit sedd än har och än der i
byarne och man hoppades således, att han skulle bli
gripen och förd till Uleåborg.
Detta rykte hann likväl icke till hans modiga
befrierskas öron, ty dagen efter hans flykt förde Juha
Olhoja den främmande qvinnan, som under tvenne
veckor varit dold i hans koja och som aldrig varit
sedd i Haparanda, till Salmis för att med ångbåten,
som då kom ifrån Brahestad, återvända till Stockholm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>