Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 16.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
"Vicomten har rangerat den saken, utan att du
behöfdes; vi kunde icke finna någon pålitlig person,
och en af de andra dublerar för dig."
"Så mycket bättre; jag förstår mig icke på spel,
och du ska få se att alltsammans går åt fanders, för
jag har hört att sådana affärer aldrig lyckas."
"Åhjo, vi ha ännu godt hopp ... Emellertid har
du ju i minne allt, hvad jag sagt dig, och ger mig
genast underrättelse om, hvad som passerar i slottet
la Tour ... Du kom just förb ... bra till pass, ty
jag kan sjelf icke resa härifrån förr än vår affär är
afgjord, och emellertid kan der borta ställas till ett
satans spektakel för oss, om Stjerne icke genast kan
lockas hit."
Daniel, som knappt tycktes kunna hålla sig
upprätt på stolen, hostade hest och ihåligt och såg föga
användbar ut till något som helst uppdrag, och Hiram,
hvilken märkte hans matthet, såg honom stöda
hufvudet i handen, sjunka ihop och stirra tanklöst
framför sig, reste sig ifrån stolen och sade uppmuntrande:
"Diligensen går om en timme; nu ska vi dricka
ett glas tillsammans, och sedan ger du dig af ..."
"Om han också icke gör den nytta, han borde,
der borta," tillade han helt sakta för sig sjelf, "så
kommer han likväl härifrån, der Mylitta och han
annars lätt kunde få se hvarandra, innan det vore
klokt och lämpligt."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>