- Project Runeberg -  Lunds Stifts Herdaminne / Fjerde delen /
102

(1854-1858) [MARC] Author: Severin Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

102

med en ung ädling wid namn Rosencranz från Glemminge.
De resande besökte Tyskland, Frankrike, England och öfra
Italien, men afstodo från att resa till Rom i anseende till den
rådande osäkerheten. Wid återkomsten till fäderneslandet i
slutet af år 1674 fann B. sin fader wara död, men äldsta
brodren hade efterträdt honom såsom pastor i Åhrstad. B.
kallades 1676 till pastor i Glemminge, prestwigdes efter aflagd
examen 11/2 1677 samt inställdes i ämbetet af prosten Grim i
Öfraby. I ett bref 5/11 1681, hwilket finnes i domkapitlets
archiv, skrifwer B., att han wille uppwakta hans
högwördighet, och anhåller, att biskopen wille ”gunstigt emottaga ett
slagtenöt, så godt de på den orten med det magra betet kunde
hafwa”. 1684 hade han uppdrag att sköta den lediga
prostetjensten, men förbigicks wid utnämningen. Med afseende
härpå skref biskopen 14/5 s. å., att han gerna welat honorera B.
med preposituren, ”så för wårt gamble kunskap, som älliest
åthskillige wänskapsstycken, som han sedan min nederkomst
hafwer mig bewisat,” men hindrades derifrån af ett ”spargement,
att B. predikat på danska öfwer probsten i Löderup, ehuru
han såsom en infödd undersåtare wore capabel att iakttaga
uniformiteten” m. m. B. blef för sin förseelse att hafwa
predikat på danska instämd till landemötet. För att förswara sig
begärde han 2/6 1684 intyg af häradets prester att de först
nästförlidne pingsttid fått offentlig befallning att predika på
swenska. Någon kunglig befallning i detta hänseende torde
icke heller warit presterna meddelad, utan kungen hade
anbefallt biskopen och biskopen prostarna, att så widt möjligt war
påyrka swenska språkets anwändande i predikningarna.
Pastorerna Rasmus Christensson i Hoby, Rasmus Nilsson i
Hammenhög och Jakob Boldevin i Ö. Herrestad afgåfwo
intyg, att konung eller biskop icke injungerat dem att predika på
swenska; Boldevin tillade: ”Fuller er her ej hört Tysk eller
dansk ware exempt eller contempt, uthan æ7 8o07o09o
-xx170otcæ, achtas Seniores öder47 re-n, att apostolisk Troo
læris effter 1 Cor. 14: v. 9, 27, 28, 40 och tocke dher — som
jempte in publico conventu öfwer Ehrwyrdig Sal. Probst
prädickedissf dansk. När Landets Herre, som råder öfwer
landets språck Nådigst befaller annorlunda, er lydna underdå-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:10:17 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lundsh/4/0112.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free