Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
reskamraterna passerade under sin oafbrutna
vandring midskepps rundt, men de hade sitt eget språk,
som ingen annan ombord talade eller förstod. Och
på samma gång det förde dem närmare hvarandra,
gaf det också afskildhetens privilegium.
Inga hade sett kubanesarens ögon liksom smeka
henne, hvar gång han gått förbi, och Tore hade
iakttagit såväl detta, som att den rödblonda
amerikanskan granskat dem båda med närgången nyfikenhet.
Men de läto sig ej störas.
»Gifte er syster sig nu — innan ni for?»
»Hon vigdes vid mammas dödsbädd. Hon
nändes inte lämna den gamla, hon heller.»
Det låg så mycken innerlighet i hans sätt att
nämna de sina, att Inga inte kunde annat än tänka
på hur trofast och ömt den mannen skulle värna om
den han höll kär.
Amerikanskor utmärka sig vanligen genom
pratlystnad, och den rödblonda, som inte haft något
annat i tankarna än att tilltala Tore, tvärstannade
framför honom.
»Hvad gör ni nere i steerage?» frågade hon
utmanande.
»Resonnerar.»
»Och det intresserar er?»
»Mera än bridge och shoffdboard, miss Gibbs.»
»Ni har varit där så godt som hela dagen.»
»Jag får tacka för så mycken uppmärksamhet,»
sade han ironiskt och lyfte på mössan.
»Ni är från Swizzia, där uppe vid nordpolen,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>