- Project Runeberg -  Grunddragen af modersmålets historia /
141

(1898) [MARC] Author: Karl Ljungstedt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

med namnet Rode gick ut att se, hvem där var. Och då hon (igen-)
kände Petri röst, förmådde hon ej öppna den af (öfverväldigande) glädje,
utan gick åter in och sade, att Petrus stod (utan-)för dörren.

Ur den ofvan nämnda skriften Själens Tröst citera
vi dessa rader:

                                Aff sancto Christoffero.

Christofforus tydhyr swa mykyt a wart maal som »then ther bær
Christum», for thy han bar Christum a sinom armom i mænniskio like.
Han har oc Ihesu Christi nampn j sinom mun oc altidh j sino hiærta.
Sancte Christoffer war først een hednunge oc het Reprobus. Han war
starkir oc stoor oc wæl XII alna høghir.

Öfvers:

                                Om Sankt Kristoffer

Kristoffer betyder så mycket på vårt språk, som »den som bär
Kristus», därför att han bar Kristus på sina armar i människoskepnad.
Han bar ock Jesu Kristi namn i sin mun och alltid i sitt hjärta. Sankt
Kristoffer var först en hedning och hette Reprobus. Han var stark och
stor och väl tolf alnar hög.

Ur de fragment som bevarats af den s. k.
Konungastyrelsen anföra vi följande lilla stycke:

Nw sigs, huru konungir ælla høffdhingir scal styra land ælla
almogha. Han scal wæl ok ydkeligha thet huxa, at sua som han ær komyn
til mere wærdhelikt wald ok æro fram fore alla andra mæn, sua scal ok
han haua mere akt ok ahugha, huru han ma wæl ok ærligha skipa ok
styra sit land ok almogha, sua at han hauir loff ok æro ok godha frægdh,
ok hans land ok almoghe frydh ok frælse ok godha sæmio inbyrdhis.

Öfvers.: Nu säges, huru konung eller höfding skall styra land eller
folk. Han skall noga och ideligen det betänka, att likasom han är
kommen till större världsligt välde och ära än alla andra män, likaså
skall han ock hafva större aktgifvande på och omtanke om, huru han skall
väl och ärofullt regera och styra sitt land och folk, så att han vinner pris
och ära och godt rykte och hans land och folk glädje och frihet och god
sämja inbördes.

Ur Flores och Blanzaflor afskrifva vi följande rader:

Iak var føddir ok thæssin mø
a enom dagh. Hvi mattom vi ey dø
ok vi badhin om en tima!
Hænna dødh kom mik offsnima.
Nu hwat iak mera sighia vil:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:19:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/madermal/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free