- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
30

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἄνυδρος ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

30 Άνυδρος

ansigtet; motsätta sig, trotsa — Act. 27: 15 om
ett skepp, som icke kan stå emot vinden. *
άνυδρος, ov (a. 1, ΰδωρ) vattenlös, torr, öde Mt.

12: 43 al., νεφέλαι och πηγαί (se dessa ord).
ανυπόκριτος, ov (ά 1, υποκρίνομαι) ohycklad,
oskrymtad, oförställd Rom. 12: 9 al.
άνυπότακτος, ov (à 1, ΰπότακτος adj. vble af
υποτάσσω) ej underordnad 1. underkastad, ej
under-gifven τινί Hebr. 2: 8; s. ej underkastar sig,
olydig, ohörsam 1 Tim. 1: 9, Tit. 1: 6. 10.
άνω, adv. {ανά) uppåt Joh. 11: 41, -för, -till Joh.
2: 7, upp Hebr. 12: 15, ofvan, ofvanför; τά άνω
Joh. 8: 23 = himlen ( )( τά κάτω — jorden),
Col. 3: 1. 2 det s. är i himlen ( )( τά επί της
γης) = den Messianska saligheten, s. ligger ss.
en skatt i himlen (Mt. 6: 20) förvarad; ή άνω
Ιερουσαλήμ Gal. 4: 26 det öfre, himmelska
Jerusalem; ή άνω κλήσις του Θεού Phil. 3: 14
den ofvan i himlen försiggångna Guds kallelse
(άνω utmärker kallelsen ss. omedelbar och icke
förmedlad genom Evangelii förkunnare).
άνώγεον, ου, τό (fgde, γη) — άνάγαιον hkt se.
άνωθεν, adv. (af άνω) om ställe: uppifrån,
ofvanifrån 1. -efter, med άπό Mt. 27: 51, Mc. 15: 38,
= ουρανόθεν Joh. 3: 3 al.; om tid: från början
Lc. 1: 3 (fr. Johannis och JEsu födelse), Act.
26: 5; πάλιν άνωθεν Gal. 4: 9 återigen från
början θέλετε (J viljen återigen börja på att).
άνωτερικός, ή, όν (följ.) högre liggande, uppåt
landet, öfre Act. 19: 1. *
ανώτερος, a, ov (comparat. adj. af άνω) öfre, högre;
neutrum adverbiascit högre, längre Lc. 14: 10,
ofvanföre Hebr. 10: 8.
άνωψελής, ές (a. 1, ώιρελέω) onyttig, skadlig Tit.

3: 9; το άν. Hebr. 7: 18 onyttighet, gagnlöshet.
άξίνη, ης, ή (άγνυμι, άξω bryta, krossa) yxa, bila

Mt. 3: 10, Lc. 3: 9.
άξιος, a, ov (άγω, άξω väga) vigtig, värd, värdig
τινός Mt. 3: 8 al., άξ. εϊμι Apoc. 16: 5 jag har
förtjent det, άξ. ειμί τίνος jag förtjenar ngt, äfn
med infin. Lc. 15: 21, άξ. ω παρέξη Lc. 7: 4
= dignus cui præbeas, άξ. προς τι Rom.
8: 18 af lika vigt, vigtighet, betydenhet med ngt
1. af vigt, betydenhet i jemförelse med; άξων
εστι του εμε πορεύεσθαι 1 Cor. 16: 4 det lönar
mödan att jag reser, καθώς άξ. εστίν 2 Thess.
1: 3 ss. det höfves, är rätt och billigt; passande,
afpassad efter, lämplig καρπός άξιος της
μετανοίας Mt. 3: 8 al. frukt, afpassad efter 1. sva-

άπαλλάσσω

rande mot bättringen; άξια ών επράξαμεν Lc.
23: 41 den förtjenta lönen för våra gerningar.
άξιόω, ήξίωσα; ωμαι, ωθήσομαι (fgde) bevårdiga,
anse värdig τινά med infin. Lc. 7: 7, med genit.
2 Thess. 1: 11 al., anse 1. akta värdigt, billigt
med infin. Act. 15: 38, 28: 22 äfn ss. billigt
fordra, bedja, anhålla; pass. anses värd, värdig,
förtjent af τινός 1 Tim. 5: 17, Hebr. 3: 3, 10: 29.
άξίως, adv. (af άξιος) värdigt τινός Rom. 16: 2 al.,
άξ. τών άγιων 1. c. ss. det höfves helgon (d. ä.
christna).

άόρατος, ov (ά 1, ορατός adj. vble af όράω)
osynlig Rom. 1: 20 al., τά άόρ. αυτού 1. c. det
osynliga hos Honom (Gud), Hans osynliga egenskaper.
απαγγέλλω, ελώ, ήγγειλα; ηγγέλην (άγγέλλω se
άγγελος) af- 1. in berätta, rapportera, föra tillbaka
en underrättelse, lemna besked Mt. 2: 8 al.;
förkunna (ngt tillkde) Mt. 12: 18 al., förtälja,
berätta Mt. 8: 33 al.
άπάγχω-, ηγξάμην (άγχω, ango, snöra, draga åt,
qväfva) strypa; med. strypa, hänga sig Mt. 27: 5. *
απαγορεύω (obrukl. i N. T. af από och αγορεύω
tala) dertill hör ά.πειπάμην afsäga sig, visa ifrån
sig 1. tillbakavisa 2 Cor. 4: 2 τά κρυπτά της
αισχύνης det förborgade hos blygseln d. ä. hvad
blygselu förborgar 1. icke låter komma i
dagsljuset.

απάγω, ήγαγον·, ήχθην (άγω) föra 1. leda af, bort,
hän, från rätta vägen — i allmänhet bortföra Lc.
13: 15 al.; föra bort fången, inför domstol Mt.
26: 57 al., till bestraffning 1. afrättning Lc. 23:
26 al., afrätta Act. 12: 19; ή οδός απάγει εις τι
Mt. 7: 13. 14 vägen förer 1. leder bort till ngt.
απαίδευτος, ov (a 1, παιδευτύς, adj. vble af
παιδεύω) ouppfostrad, oundervisad, okunnig,
enfaldig 2 Tim. 2: 23. *
άπαίρω; ήρθη v (αίρω) bort- 1. fråntaga, rycka bort
1. undan, όταν άπαρθή άπ αυτών b νυμψίος
Mt. 9: 15, Mc. 2: 20, Lc. 5: 35 när
brudgummen blifvit bortryckt ifrån dem.
άπαιτέω (αίτέω) affordra, fordra igen 1. tillbaka Lc.

6: 30, 12: 20.
άπαλγέω, ήλ.γηκα (άλγέω känna smärta af άλγος
smärta, bekymmer, omsorg af άλέγω sammanlägga,
samla ihop, vårda 1. bekymra sig om) dedoleo,
upphöra att känna smärta, vara känslolös Eph.
4: 19 (om sedlig apathi, då man upphör att känna
samvetsqval).

άπαλλάσσω, ήλλ.αξα-, ήλλαγμαι (άλλάσσω) föra från

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0042.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free