- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
44

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀρχιποιμήν ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

44 άρχιποιμήν ’

af ångestrop, böner och tårar Hebr. 5: 7, med
hka han då, tillika belastad med våra
syndaskulder och -straff, frambar för oss det
ställföreträdande försoningsoffret Hebr. 9: 28 och nu var
han en fullkomlig öfversteprest och gick med sitt
eget blod in i den himmelska helgedomen för att
der för oss framträda inför Gud. — Christus hade
således de 2 egenskaper, som fordrades af en
öfversteprest: han var tagen ur folket och af Gud
insatt i sitt embete; men i begge dessa
hänseenden var han ock vida upphöjd öfver G. T:s
öf-versteprester (hvarföre han ock kallas άρχ. μέγα.ς
Hebr. 4: 14), emedan han var prest efter
Mel-chisedeks sätt d. ä. på en gång Öfversteprest och
Konung. — Frälsaren kallas på många ställen i
Hebr. brefvet αρχ., äfn ρίγας Hebr. 4: 14,
πιστός Hebr. 2: 17, αρχ. των μελλόντων αγαθών
Hebr. 9: 11 för det tillkde goda d. ä. den
himmelska saligheten — Hebr. 7: 27 står väl att
öf-verstepr. offrade dagligen (ehuru han egentl, gjorde
det blott en gång om året); men uti hans person
förenade sig det Levitiska prestadömets hela kraft
och betydelse, hfre han här fkmr ss. det G. T:s
prest i allmht.
† άρχιποιμην, ένος, b (ποιμην) öfverherde, så kallas
Chr. 1 Petr. 5: 4 i sitt förhållande till Presbyteri,
ss. de enskilda församlingarnes herdar.
"Αρχιππος, ου, b Archippus, en Pauli apostol.
medarbetare och, ss. det synes, anställd lärare vid
församlingen i Colossæ Col. 4: 17, Phil. 2,
kanske diaconus. Af sednare stället vill det synas,
som han hörde till Philemons familjkrets;
huruvida han just varit son i huset, är ovisst.
† άρχισυνάγωγος, ου, b (αρχι, συναγωγή — άρχων
της συναγωγής Lc. 8: 41) föreståndare för en
synagoga Mc. 5: 22 al.; se συναγωγή,
αρχιτέκτων, ονος, ο (αρχι, τέχτων) architect,
byggmästare 1 Cor. 3: 10. ’*
† άρχιτελώνης, ου, b (αρχι, τελώνης) öfvertidlnär
Lc. 19: 2; han hade de öfrige tullnärerna ss.
underbetjente under sig. *
άρχιτρίχλινος, ου, b (αρχι, τρίκλινος, ον mecl 3
soffor — att ligga till bords på —; neutr. scü.
οίκημα spisrum 1. matsal, tricliniwn) s. har
öfverinseendet öfver en furstes taffel, sedermera öfver
en taffel i allmht [taffeltäckare], spismästare,
gästabudsvärd = συμποσίαρχος, Joh. 2: 8. 9.
άρχω, άρςω; άρξομαι, ηρξάμην vara den förste,
föregå, börja, begynna (i med.), herrska, regera

άσβεστης

öfver ngn τινός Mc. 10: 42, Rom. 15: 12; med.
börja, begynna med infin. Mt. 4: 17 al. (i
pro-fangr. äfn med partic., s. dock har olika
betydelse emot då det constr. med infin.; i förra
fallet ligger neml. vigten på άρχεσθαι, i sednare
på verbet s. står uti infin.), αρχ. ποιείν Act. 1: 1
jag gör först, är den förste att göra 1. som gör;
αρχ. από τίνος Mt. 20: 8 al. börja på 1. med
ngt, άρξάμενος από της ΓαλΛαίας Lc. 23: 5
sedan han gjort början med Galilæen (dessa ord
böra skiljas ifrån εως ώδε, och äro att betrakta
ss. en mellansats), likaså Act. 1: 22 (der άρξά-

μενος–-Ιωάννου böra skiljas ifrån εως

της ημέρας) Johannis döpelse inberäknad; Lc.
24: 47 variera läsarterna, άρξάμενοι (Cod. Sin.),
-μένων, -μένος, -μένην, -μενον hkn sistnämnda
lättast låter förklara sig i analogi med δέον, εξόν
o. s. v. ss. accus. absol. i det 1. så att det (neml.
predikobestyret, τό κηρυχθηναι) tog sin början’
från 1. med Jerusalem; άρξάμενος ε ξ ετίθετο Act.
11: 4 (icke »han utlade 1. berättade i början»,
ty det skulle heta ηρξατο εκτιθέμενος, utan) han
begynte och utlade 1. berättade.

άρχων, οντος, b (eg. partic. af fgde) herrskande,
herrskare, furste (förste), regent, τών βασιλέων
Apoc. 1: 5 (om J. Chr.), τών δαιμονίων Mt.
12: 24 al. (om satan) äfven kallad του κόσμου
τούτου Joh. 12: 31 al., och της εξουσίας του
αέρος Eph. 2: 2 regenten öfver luftens makt (=
mäktige, dämonerne); föreståndare της συναγωγής
Lc. 8: 41 1. absol. Mt. 9: 18. 23 =
άρχισυνά-γωγος synagogföreståndare; äfn rådsherre,
syue-drist αρχ. (τών Φαρισαίων) τών Ιουδαίων Joh.
3: 1 1. absol. Lc. 18: 18; magistratsperson,
domare Lc. 12: 58 och i plur. Act. 16: 19, Rom.
13: 3; i synn. fkmr plär. om ledamöterne 1.
bi-sittarne i stora Rådet, Synedrium Lc. 23: 13
sæ-pius; άρχοντες του αιώνος τούτου 1 Cor. 2: 6
denna verldens mäktige 1. väldige (både ibland
Judar och hedningar).

άρωμα, ατος, τό (icke af grek. ursprung)
välluktande ört, krydda Mc. 16: 1 al.

Άσά, b, indecl. (X D Ν helande, läkare) Abia’

son, konung öfver Juda, Mt. 1: 7. 8.

ασάλευτος, ον (ά 1, σαλεύω) oskakad, orubbad,
oskaklig, orubblig, orörlig Act. 27: 41, t rop. Hebr.
12: 28.

άσβεστος, ον (a 1, σβέννυμι) outsläckt, outsläcklig
(oupphörlig) Mt. 3: 12 al.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free