- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
141

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Θ - θυγάτηρ ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ϋ-υγάτ’ηρ

och särdeles utmärkt för sina pyrpurfärgerier, med
hvilkas fabrikater invånarne drefvo en vidsträckt
handel Act. 16: 14; här fanns också en christen
församling, i hkn till en del hedniska seder
insmugit sig. Apoc. 1: 11, 2: 18. 24.
θυγάτηρ, έρος sync. τρός o. s. v. Eng. daughter,
Tyska Tochter, Göth. dauther, Svenska dotter Mt.
9: 18 sæpe; i vocat. i oegentlig mening vid äldre
personers tilltal till yngre qviimspersoner: min
dotter! Mt. 9: 22 al.; θυγατέρες Ιερουσαλήμ
Jerusalems döttrar (= Hierosolymitanskor), äfven
metonym. ή θυγάτηρ Σ ιών Mt. 21: 5, Joh. 12:
15 — ρ^^’Πΐ Sions dotter d. ä. staden sjelf
personificerad, se Σιών; afkomling ss. Θ. 5Ααρών
Lc. 1: 5, θ. ’Αβραάμ Lc. 13: 16 = en
Abra-hamitiska.

θυγάτριον, ου, τό diminut. (af fgde) liten dotter Mc.

δ: 23, 7: 25.
θύελλα, ης, ή φύω) storm, stormvind, orkan Hebr.
12: 18. *

θύϊνος, η, ov (θυΐ’α ett välluktande Afrikanskt träd,
citrus, citronträd — besl. med thus, θύω) af
citronträd, θ. ξύλον Apoc. 18: 12 citronträ.
θυμίαμα, ατος, τό (θυμιάω) eg. det rökta, rökelse,
rökverk 1. -offer Lc. 1: 10. 11 (under
rökelsetimmen, 2 gånger om dagen morgon och afton,
var folket i Judarnes förgård sysselsatt med stilla
bön); fkmr äfven Apoc. 5: 8 al.
θυμιατήριον, ou, τό (följ.) rökelsekärl 1. -kar Hebr.
9: 4 (emedan det gyllene rökelsekaret endast
brukades i det aldraheligaste, hänföres det ock dit
1. c.; annars stod rökoffersaltaret i det heliga, ss.
en bild af de troendes uppstigande böner jfr Lc.
1: 9—11, Apoc. 5: 8). *
θυμιάω, ασα (θύρα offer af θύω) röka, upptända

rökelse, rökverk 1. -offer Lc. 1: 9. *
θυμομαχέω (följ., μάχομαι) eg. strida 1. föra krig
med förbittring, vara krigiskt 1. fiendtligt sinnad,
vara förtörnad, vredgas τινί Act. 12: 20.
θυμός, ου, ο (θύω) hvarje uppbrusande 1. häftig
sinnesrörelse, (uppbrusande) vrede, hetta Lc. 4:
28 al. der ποτήριον (Guds vredeskalk) bifogas,
affekt, ovilja; plur. iræ, häftigheter, vredesutbrott
2 Cor. 12: 20, Gal. 5: 20.
θυμόω; ώθην (fgde) göra vred; pass. blifva vred,

vredgas Mt. 2: 16. 1
θύρα, ας, ή die Thure, dörr (så väl till ett enskildt
rum, som till hela huset —· annars skiljes θύρα

9υσία 141

vanligen från πύλη som är större) port, ingång
Mt. 6: 6 al., τά προς τήν θ. Mc. 2: 2 (se
χω-ρέω); metaplior. öppning, tillträde, tillfälle Act.
14: 27 al. (se ανοίγω), θ. άνεωγμένη Apoc. 3: 8
en öppnad dörr d. ä. fri, obehindrad verksamhet
för Guds rike, Apoc. 4: 1 »en dörr vardt
upplåten i himlen» (himlen liknas vid templets
förgårdar och pelargångar); ή θ. τά)ν προβάτων Joh.
10: 7 dörren som leder till fåren (så kallar
Frälsaren sig sjelf, emedan alla lärare i församlingen
skola genom honom dertill göras skickliga och
förordnas).

θυρεός, ού, ό (fgde) l.o) dörrsten (sten som tjenar
till dörr); 2:o) dörrsköld, en stor aflång (oval 1.
fyrkantig) sköld, scutum Eph. 6: 16; anm. man
åtskiljer 4 slags sköldar a) άσπίς rundsköld (se
άσπίς); b) θυρεός dörrsköld; c) γέ{)ραν (af είρω
fläta) korgsköld — af flätade vidjor öfverdragna
med oberedda oxhudar; d) πέλτη (af πάλλ,ω
svänga) svängsköld — var lättast och hade merändels
formen af ett murgrönsblad.

θυρίς, ίδος, ή diminut. (af θύρα.) liten dörr 1.
öppning, fönsteröppning, fönster 2 Cor. 11: 33, äfn
fönsterkarm Act. 20: 9.

θυρωρός, ou, ό, ή (θύρα och ώρα vakt, uppsigt 1.
ούρος vaktare, uppsyningsman af όράω)
dörrvaktare, -vakterska Mc. 13: 34 al.

θυσία, ας, ή (θύω) offerhandling, oftring, offerdjur,
offer Mt. 9: 13 sæpe; offren voro l:o) blodiga,
θυσίαι Ciia); 2:o) oblodiga, προςψοραί ΓΊΐH2l7p;
de blodiga voro a) Brännoffer όλόκαυστον 1.
ολοκαύτωμα Mc. 12: 33 al., H^J?; b) Tack- 1.
slagt-offer χαριστήριον (ordet fkmr ej i N. T., men
σψάγιον Act. 7: 42 och θυσία. t. ex. Eph. 5: 2 al.
är detsamma), Π 51; c) Syndoffer το περι
αμαρτίας Hebr. 10: 6. 8, 1. αμαρτιών Hebr. 5: 3,
ΠΝΙ3Π; d) Skuldoffer το ύπερ άγνοιας (fkmr ej
i Ν. T.), ΕψΝ; de oblodiga voro a) Spisoffer
προςψορά. (se ordet), μ Π jip och b) Dricksoffer
σπονδή (se σπένδαή, T]Dl — θ. ζώσα Rom.
12: 1 (se ζάω), θ. αΐνέσεως Hebr. 13: 15 (se
αΐνεσις), θ. τής πίστεως Phil. 2: 17 (se
λειτουργία); de christnas θυσίαι kallas 1 Petr. 2: 5
πνευ-ματικαί ( )( djursoffer) emedan de, härstammande
från πνεύμα, bära uti sig dess natur och väsende
(de bestå uti att offra oss sjelfva — själ och
kropp — till HERrans tjenst medelst böner, tack
och lof, allmosor o. s. v.).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free