- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
154

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - καθηγητής ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

154 καθηγητής

niening: om syndasömn Eph. 5: 14, om
sorglöshet oeh tröghet 1 Thess. 5: 6. — 3:o) =
άπέ-θανον, om dödssömn 1 Thess. 5: 10 (antingen
vi — neml. vid parusiens inträdande — ännu
lefva eller redan äro afsomnade).
καθηγητής, ου, b (χαδηγέομαι anföra, föregå, visa
vägen — af χ ατά, ήγέομαϊ) vägvisare, ledare,
metaphor. lärare Mt. 23: (8). 10.
καδήκω (κατά, η κ ω) egentl, komma ned, sträcka sig
ned till; imperson. det tillkommer, höfves (τινι),
är tillbörligt Act. 22: 22; τα μη καθήκοντα llom.
1: 28 det som icke passar sig, otillbörliga ting.
κάθημαι, 2 pers. κάδη för κάθησαι Act. 23: 3,
imperat. κάδου för κά.θησo (κατά, ήμαι jag har
satt mig, sitter af stammen ε ω) egentl, hafva satt
sig ner, sitta Mt. 9: 9 al, blifva sittande, vara
försatt (i ett tillstånd, en belägenhet), befinna sig
Mt. 4: 16 al; äfven sätta sig Mt. 13: 2 al.
καδημέραν, bättre åtskildt κ α. δ’ ήμέραν, äfven το

χαδ’ ;ήμέραν dagligen, se ήμερα,
καθημερινός, ή, όν (fgde) daglig Act. 6: 1.
καθίζω, ίσα), ικα, ισα.; ίσομαι (κατά, "ζω sätta)
sätta ner, låta ngn sätta sig, sätta Act. 2: 30,
1 Cor. 6: 4 (neml. på domarestolarne, 1. till
domare), Eph. 1: 20; oftare inträns, sätta sig ner
Mt. 5: 1 pluries, aor. och perf. hafva satt sig
ner, sitta Joh. 19: 13, Mc. 11: 2 al., throna εν
δεςιά Hebr. 1: 3 al. på högra sidan 1. till höger
om; sätta sig εις τον ναόν 2 Thess. 2: 4, sitta
Mt. 25: 31 al, sitta qvar, qvar- 1. förblifva Lc.
24. 49, Act. 18: 11; med. sitta Mt. 19: 28 al.
καθίημι, καθήκα (κατά, "ημι sända) nedsända,
ned-släppa Sià. τίνος Lc. 5: 19, Act. 9: 25; pass.
nedsläppas, τεταρσιν άρχα’ις Act. 10: 11, 11: 5
nedsläppt i fyra hörn (ix του ουρανού från
himlen, vid hvilken hörnen 1. snibbarne voro bundne).
καθιστάνω 1. -στάω Act. 17: 15 — följ.
καθίστημι, καταστήσω, έστησα -, σταθήσομαι,
εστά-θην (ίστημι) ställa ned, fastställa; 1:ο) anställa,
tillsätta τινά Tit. 1: 5, τινά τι Lc. 12: 14 al.
ngn ss. 1. till ngt, τινά έπί τίνος 1. τινι 1. τι Mt.
24: 45 al. tillsätta 1. sätta 1. förordna öfver ngt.
— 2:o) fortställa, skaffa ngn till ett ställe,
transportera, ledsaga Act. 17: 15; försätta ngn i ett
visst tillstånd, göra, låta vara 2 Petr. 1: 8. —
Pass. tillsättas Hebr. 5: 1, εϊς τι Hebr. 8: 3;
försättas i ett visst tillstånd ss. αμαρτωλοί,
δίκαιοι Kom. 5: 19 försättas i tillstånd af syndare,
rättfärdiga, likaså Jac. 4: 4; befinna sig Jac. 3: 6.

Καϊάφας

καθό = καθ’ o på det sätt som, κ. δεΊ Rom. 8: 26
på det sätt som 1. ss. sig bör, för så vidt som

1 Petr. 4: 13 || καθώς, i förhållande till det som

2 Cor. 8: 12 (om beredvilligheten är förhanden,
så är den välbehaglig i förhållande till det som
den kan hafva o. s. v., d. ä. Gud mäter sitt
välbehag efter det som gifvaren har, icke efter det
som han icke har, jfr enkans skärf Mc. 12: 42 följ.,
Lc. 21: 2 följ.).

καθολικός, ή, όν (κατά, όλος) allmänlig, allmän,
som rör det hela; έπιστολ.αι κ., dermed menas
sådana epistlar, som icke äro skrifna till 1. för
ngn viss församling, utan till de christne i allmht;
denna öfverskrift passar egentl, blott för Jacobs,
Petri, Judæ och Joh. 1, men med dessa
förenades sedermera äfven Joh. 2 och 3, hka äro skrifne
till enskilda personer.
καθόλου, adv. (καθ’ δλου) äfven τό κ. på det hela,

öfverhufvud, i allmänhet Act. 4: 8.
καθοπλίζω, ώπλισμαι (οπλίζω) beväpna Lc. 11: 21.
καδοράω (όρο.ω) beskåda Rom. 1: 20, αόρατα καδ-

οράχαι är oxymoron.
καδότι (— χαδ’ δ τι =) καδό eftersom, emedan
Lc. 1: 7 al., κ. άν Act. 2: 45, 4: 35 eftersom
hvarje gång d. ä. allt eftersom.
καδώς, adv. (κατά, ώς) på det sätt som, på samma
sätt som, såsom, liksom åtföljes ofta af ομοίως.
ούτως ss. correlativer Lc. 6: 31 al., men står
äfven ensamt: såsom, eftersom, allt eftersom Mt.
21: 6 al; på hvad sätt, hurusom 1 Cor. 4: 17,

3 Joh. 3; i öfverensstämmelse med hvad, med
hvad sora Eph. 4: 21. — Anm. Betydelsen
»emedan» kan ej rätteligen tilläggas ordet,

καδώςπερ (fgde, π i o) på samma sätt som | καδά-

περ Hebr. 5: 4.
και, cotij. copul, och, ock, också, äfven, till och med,
och i allmänhet 1. isynnerhet (då ngt specielt
bifogas det allmänna ss. Mt. 8: 33 al), och likväl,
verkligen ss. 2 Cor. 5: 3, Gal. 3: 4; upprepadt =
så väl — som ock, 1. både — och, 1. icke blott —
utan äfven; efter οΰτε = neque — et; και
ούτος, τούτο — isque, idque; και — δέ, men
också, och dertill 1. tillika 1. derjemte 1. äfven. —
Anm, Att anföra särsk. ställen för detta så ofta
förekommande ord, har jag ansett öfverflödigt.
Καϊάφας, a, ό (somliga af Νί^Γ förtryckaren 1.
förtryck; andra = Κηφάς, à af Syr. NE1? klippa)
Caiphas, tillnamnet (λεγόμενος) på en öfverste-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0168.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free