- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
161

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - κατάγνυμι ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

χατάγνυμι

χατάγνυμι, εάςω Mt. 12: 20, έαξα; εάγψ (άγνυμι
bryta) ned- 1. sönderèryia, krossa Mt. 12: 20,
Joh. 19: 31. 32. 33.
κατάγω, ήγαγον; ήχβην (άγω) nedföra, i synn. skepp
från öppna sjön i hamn; äfven föra ned 1.
beledsaga från ett ställe in i landet till hafskusten Aet.
9: 30, föra ned (ifrån borgen Antonia, der
παρεμβολή, soldaternas casern, var Act. 23: 10 och
som låg högt, till συνέδρων, hvars samlingsplats
låg lägre) Act. 22: 30, 23: 15. 20. 28; hämta
ned Rom. 10: 6 (från himlen); pass. segla 1.
komma i hamn (från den höga sjön), landa Act.
21: 3 al. )( άνάγεσθαι, hkt se.
χαταγωνίζομαι, ισάμην (<αγωνίζομαι) nedkämpa,
öfverväldiga, betvinga τί Hebr. 11: 33.
χαταδέω, ησα (δέω) på- 1. för linda Lc. 10: 34.
κατάδηλος, ov (δήλος) helt tydlig, ganska klar,
solklar Hebr. 7: 15. ’
χαταδιχάζω, ασα; ασϋ-ήσομαι, άσϋην (διχάζω, se
διχαστής) fälla utslag emot, sakfälla, fördömma
τινά. Mt. 12: 7 al. (i profangrek. vanligen τινός)·
καταδίκη, ης, ή (se fgde) fördömmelse |j χατ αυτού

δίχην Act. 25: 15 (som är rättare).
χαταδιώχω, ω ς o. (διώχω) förfölja, gå efter ngn för

att uppsöka honom Mc. 1: 36.
χαταδουλ.όω; ωσάμην (δουλόω) nedslafva, göra till
slaf, underkufva 2 Cor. 11: 20; med. Gal. 2: 4
förslafva oss (under Mosaismen).
καταδυναστεύω (δυναστεύω vara mäktig, väldig,
herrska af δυναστής) öfverväldiga, underkufva,
betvinga τινός Jac. 2: 6; pass. υπό τίνος Act.
10: 38 öfverväldigas af ngn.
† χατά&εμα, ατος, τό Apoc. 22: 3 || χατανάθεμα,
hkt se. *

† καταθεματίζω (fgde) Mt. 26: 74 || χαταναϋεμα-

τίζω, hkt se. *
καταισχύνω; υν&ήσομαι, ύνθην (αίσχύνω) nedskymfa,
skämma ut, vanära 1 Cor. 11: 4. 5, nedsätta,
bringa på skam, svika Rom. 5: 5; pass.
skämmas, blygas, komma på skam Lc. 13: 17 al.,
besvikas, gå förlustig (Mess. frälsningen) Rom.
9: 33, 10: 11, 1 Petr. 2: 6.
κατακαίω, χαύσω, έκαυσα; καυ&ήσομαι, χαήσομαι,
εκάην (καίω) ned-, för-, upp bränna Mt. 3: 12 al.;
pass. nedbrännas 1. -brinna, förbrinna 1 Cor.
3: 15 al.

χατακαλύ πτω (καλύπτω) ned- 1. öfver hölja, helt och
hållet betäcka; med. helt och hållet 1. fullkomligt

Melander, Grek. Lex. t. N. T,

χαταχρίνω 161

betäcka sig 1 Cor. 11: 6, τήν κεφαλήν v. 7 sitt
hufvud.

† κατακο. υ χ άομαι, 2 pers. καυχάσαι pro καυχά
(καυ-χά.ομαι) förhäfva sig emot, föraktligt behandla,
förakta τινός Rom. 11: 18, äfven κατά τίνος Jac.
3: 14, ελεος κ. κρίσεως Jac. 2: 13
»barmhertighet triumpherar öfver dom» (har alltså af domen
ingenting att frukta).
κατάκειμαι (κείμαι) ligga ned, ligga (af sjukdom)
Joh. 5: 3. 6, vara sängliggande Mc. 1: 30, 2: 4
al.; äfven ligga till bords = άνάκειμαι Mc. 2:
15, 14: 3 al.
κατακλάω, έκλασα (χλά,ώ) nedbryta, sönderbryta Mc.

6: 41, Lc. 9: 16.
κατακλείω, έκλεισα (χλείω) nedstänga, in-, tillstänga,
tillsluta, inspärra έν τη φυλακή Lc. 3: 20, έν
φυλαχάίς Act. 26: 10.
† κατακληροδοτέω, ησα (κλήρος, δίδωμι) gifva 1.

fördela genom lott || följ. Act. 13: 19. *
† κατακληρονομέω, ησα (κλήρος, νέμω) fördela
genom lott Act. 13: 19. *
κατακλίνω, έκλινα; εκλίθην (κλίνω) nedböja, nedluta,
låta ngn lägga sig till bords 1. taga plats vid
bord, αυτούς κλισίας Lc. 9: 14 låten dem lägga
sig i bordsläger 1. taga plats till spisning
hvarftals; pass. lägga sig till bords Lc. 14: 8, ligga
till bords Lc. 24: 30.
κατακλύζω; ύσΰην (κλύζω skölja, beskölja) ned- 1.
öfver skölja, öfvers vämma, fördränka ύδατι 2 Petr.
3: 6. *

κατακλυσμός, ου, δ (fgde) öfversvämning, flod,
syndaflod Mt. 24: 38. 39 al.
κατακολ,ουθέω (άχολουθέω) följa 1. gå efter, åtfölja

τινί Lc. 23: 55, Act. 16: 17.
κατακόπτω (κόπτω) nedhugga, döda; sönderslå, sarga
Mc. 5: 5. *

κατακρημνίζω, ισα (κρημνός) störta ngn ifrån 1.
utför en brant 1. branten Lc. 4: 29.
κατάκριμα, ατος, τό (följ.) fördömmelsedom Rom.
5: 16. 18, 8: 1 (hvarigenom Gud fråndömmer
ngn det eviga lifvet).
κατακρίνω, ινώ, ινα; ώήσομ.αι, ιμαι, ίθην (κρίνω)
fälla (en ofördelaktig κο,τά) dom med accus. och
infin. Mc. 14: 64 (att han var skyldig till döden),
fördömma τινά Mt. 12: 41. 42 al., τινά ϋανάτω
Mt. 20: 18 al., men äfven utan ϋανάτω Mt. 27:
3 al. dömma ngn till döden, äfven καταστροφή
2 Petr. 2: 6 till förstöring (ehuru κατακρ. här
tillika inbegriper bestraffningen 1. utförandet af

21

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0175.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free