- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
163

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - κατάνυξις ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

χατάνυζις

4: 13, Phil. 3: 11, τά τέλη τών αιώνων
κατήν-τηκεν (Tisch.) εις ημάς 1 Cor. 10: 11 egentl.
ändarne 1. utgångarne af (samtl.) verldsperioderna
hafva hunnit till oss d. ä. verldens slut har
inträffat på vår tid (neml. enligt föreställningen om
den snart inträffande parusien, med hkn den nya
Messianska verldsperioden skulle börja — och med
hkns inträdande alla föregående verldsperioder lupo
till ända), äfven 14: 36.
† κατάνυξις, εως, ή (följ.) sönder stingande,
förorsakande af häftig smärta; ss. följd deraf afsvimning,
domning, dvala, πνεύμα κατανύξεως ΠΊΊ

dvalans ande, d. ä. ande som försätter i djup
sömn 1. dvala Rom. 11: 8.
† χατανύσσω; εν ύ γη v (νύσσω stinga) genom- 1.
sönder stinga, bedröfva; pass. få ett styng Act.
2: 37. *

καταξιόω; ηξιώθην (ά.ξιόω) akta 1. hålla värdig,
bevärdiga; i N. T. pass. hållas värdig, bevärdigas
med infin. Lc. 20: 35 al. 1. τινός med ngt 2
Thess. 1: 5.

χαταπατέω, επάτησα; επατήϋην (πατέω) nedtrampa,
trampa sönder med 1. under fötterna εν ποσίν Mt.
7: 6, äfven utan detta tillägg Mt. 5: 13 al.; trop.
skymfligt och föraktligt behandla Hebr. 10: 29.
χατάπαυσις, εως, ή (följ.) lugnande, stillande,
bringande till ro och hvila, hvila Hebr. 3: 11 al.
(neml. Canaans land ss. en förebild till den eviga
hvilan), τόπος χ. Act. 7: 49 hviloplats.
καταπαύω, έπαυσα (παύω) komma att upphöra, få
att afstå, afhålla, hindra του μή ifrån att Act.
14: 18, försätta ngn i hvila Hebr. 4: 8; äfven
inträns, upphöra, afstå, hvila άπό τίνος Hebr.
4: 4. 10.

χαταπέτασμα, ατος, τό (χαταπετάννυμι utbreda på
1. öfver) det öfverbredda, täcke, täckelse, förhänge,
förlåt; χ. τ ού ναού Mt. 27: 51 är förlåten för
det aldraheligaste, äfven kallad τό δεύτερον χ.
Hebr. 9: 3 (emedan τό πρώτον, som likväl ej
fkmr i N. T., skiljde det heliga frän förhuset, se
ιερόν); nyttjas äfven allegoriskt Hebr. 6: 19, 10:
20 (der det ock förklaras med σαρξ Χού).
καταπίνω, έπιον; επόϋην (πίνω) necldricka, svälja
Mt. 23: 24, sluka d. ä. i sig upptaga, uppsluka
Apoc. 12: 16 (om jorden), Hebr. 11: 29 (om
hafvet); äfven metaphor. uppsluka 1 Petr. 5: 8 al.,
καταποδήναι λύπη 2 Cor. 2: 7 uppslukas af sorg
(sorgen är tänkt ss. ett rofdjur), bringas till
förtviflan.

καταρτίζω 163

καταπίπτω, έπεσον (πίπτω) falla ned, nedstörta Act.

26: 14, 28: 6.
καταπλέω, έπλευσα (πλέω) segla ned, styra från
öppna sjön mot kusten, lägga till, anlända εις
την χώραν Lc. 8: 26.
κσ.ταπονέο) (πονέω) egentl, nedarbeta, utmatta
genom arbete, uttrötta, kränka, plåga Act. 7: 24,
2 Petr. 2: 7.
καταποντίζω; ίσθην (πόντος, ό haf) kasta 1. sänka
ned i hafvet, dränka; pass. sjunka Mt. 14: 30,
nedsänkas 18: 6 (χαταποντισμός dränkning var
intet Judiskt dödsstraff, utan hörde till Greker,
Romare, Syrier och Phoenicier — och nyttjas alltså
här blott ss. bild på en säker död).
κατάρα, ας, ή (άρά) önskan, bön emot ngn,
förbannelse Jac. 3: 10 al., κατάρας τέκνα 2 Petr. 2: 14
förbannelsens barn d. ä. menniskor som äro
hemfallna åt förbannelsen, γενόμενος––κατάρα

Gal. 3: 13 i det han blef för oss d. ä. oss till
godo till förbannelse (abstr. pro concreto —
liksom αμαρτία 2 Cor. 5: 21 — för att skarpare
framställa ss. adæqvat den satisfaction, som
Christus lemnat lagen).
καταράομαι, ήραμαι, ηρασάμην (άράομαι bedja,
önska, förbanna af άρά) önska ondt emot 1. öfver
ngn, förbanna ngn Mt. 5: 44 al.; p. p. p.
förbannad Mt. 25: 41.
καταργέω, ήσω, ηχα, ησα; ηδήσομαι, ημ.αι, ήδην
(άργέω) försumma, lemna obegagnad; lemna
obrukad 1. ledig, låta hvila; i N. T. göra overksam,
ofruktbar, onyttig Lc. 13: 7, beröfva sin
verksamhet, sitt välde 2 Tim. 1: 10, göra ogiltig 1.
om intet, tillintetgöra Rom. 3: 3 al., upphäfva,
afskaffa Rom. 3: 31 al.; pass. afskaffas, upphöra,
försvinna δόξα κ. 2 Cor. 3: 7 försvinnande 1.
upphörande glans 1. herrlighet; καταργείται 2 Cor.
3: 14 (scil. ή παλαιά διαθήκη), vara utan giltighet
Rom. 4: 14, άπό τίνος Rom. 7: 2 vara lös och
ledig ifrån ngn, äfven Gal. 5: 4 = eder
förbindelse med Christus är upphäfven, beröfvas sin
makt 1 Cor. 2: 6 (när neml. Christus återkommer).
καταριδμέω; ημαι (άριδμέω) eg. nedräkna, räkna,
ibland, uppföra i ett antal εν τισι Act. 1: 17. *
καταρτίζω, ίσω, ισα; ισμαι, ισάμην (άρτίζω — af
άρτιος — fullända, fullborda) bringa till rätta, i
lag 1. ordning, i sitt gamla skick 1. förhållande,
redintegrare, bota, laga Mt. 4: 21, Mc. 1: 19,
metaphor. bringa till rätta Gal. 6: 1, κ. τά
υστερήματα της πίστεως υμών 1 Thess. 3: 10 com-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free